サービスを探す
出品者を探す
悩み相談 カウンセリング・コーチング 恋愛・結婚相談 キャリア・就職相談 暮らし・住まいの相談 不動産・税金・保険・ローンの相談 子育て・教育・受験の相談 健康・医療の相談 旅行・おでかけの相談 趣味・娯楽
仕事・相談を探す

日本語と中国語の翻訳の評価(プルーフ)をします

最大100人のネイティブが、3つの観点でチェックしレポート!

販売実績:0 残り:20枠(お願い中:0人)

サービス内容

日本語から中国語へ、中国語から日本語へ、それぞれ翻訳された文書の言語チェックをします。

それぞれのネイティブが、1人以上100人迄、以下の3点をチェックします。評価するネイティブの人数や翻訳評価対象文書の文字数により、オプション料金がかかります。

基本料金は、1人の翻訳結果言語のネイティブ(と原文の言語のネイティブの共同作業)による評価で200字以内です。

1. 文法的に正しいか?
2. 元の意味から離れていないかどうか?
3. 翻訳された言語のネイティブにとって“自然”に理解できる表現かどうか?

上記は「翻訳評価(プルーフ)」と言いますが、ほぼ全ての翻訳会社は、これを1人のプルーフリーダー(proof reader)にやらせています。
しかし我々は、これを多くのその言語のネイティブスピーカに評価させる事ができます。しかも素早く(短期間で)費用も安く!

翻訳評価対象文書はこのサービスのテキストでのやり取りが基本です。
それ以外のやり取りをご希望の場合は、ご相談ください。検討して対応致します。
かなり専門的な分野は別途料金がかかります。
分野や内容によっては、お断りする場合もあります。また、簡体字のみに対応しています。

すべて読む
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数 要相談 
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 映像・動画
    • Webサイト
    • プライベート
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン

有料オプション


購入にあたってのお願い

本サービスは、既に翻訳された文書のチェック(評価・ネイティブによるプルーフ)です。

「文法的な謝り」や「原文の意味との不一致」や「不自然な表現の指摘」だけを致します。

それらの修正作業は、オプションサービスをご覧ください。

すべて読む

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス