カテゴリから探す

【海外在住】英⇄日翻訳します。

5.05件) 販売実績:5
現在お願い中:0 残り受付枠:3 お届けまで:要相談
500

15ポイント(3%)獲得

この出品者は最終ログインから時間が経っています。

サービス内容

英語でのメールが不安…
この英文の意味がわからない…
この文章をうまく英語にしたい…

などなど。
英⇄日翻訳でお困りの方、お力添えいたします。
ビジネス、プライベートは問いません。


【メール翻訳】

料金: 1通=500円
*1 何通かの翻訳の場合、長さにもよりますが、追加で料金を頂戴する場合がございます。ご了承くださいませ。
*2 商品購入のお手伝いなどは、1通の文字数が少ない事から、「1ケース=500円」でご対応致します。

【文章翻訳】

料金:
日→英 400文字以下=500円 それ以上 要相談
英→日 200単語以下=500円 それ以上 要相談

とさせていただきます。
あらかじめ文字数、単語数をご申告いただけますと、スムーズに進みます。
よろしくお願い致します。

サービスのサンプルがご覧いただけます。
サンプルをすべて見る
サンプルをすべて閉じる
トークルームでの回答サンプル(1)

こんにちは、英訳をお願いします。


ご予約ありがとうございます。

メニューが二種類ございまして、1000円の単品コースと1500円の御膳コースのどちらかを事前にお選びいただくようになっております。

こちら、ご来店の1週間前までにご返信をお願いします。

ご返信をお待ちしております。

Thank you so much for your booking!

We have 2 menu for you to choose before you visit us.

1. arracarte course (JPY1000)
2. gozen(set menu) course (JPY 1500)

Please choose your course and let us know 1 week before the day you book.

We'll wait for your reply.

トークルームでの回答サンプル(2)

以下の翻訳をお願いします。



お世話になっております。
先日の発送について、いつごろ先方に到着予定でしょうか?

ご確認をいただきまして、返信をお願いいたします。

初めまして、ご指名ありがとうございます。


Hello,Thanks for the last shipment.
Regarding the shipment, when will it be delivered to consignee?

Please kindly check and reply me.
Thanks a lot.

購入にあたってのお願い

【代行の流れ】
①翻訳したい文章を、ショートメッセージ、あるいはwordファイルにて転送して頂きます。(メールの場合はその会話に至った経緯もご説明いただけますと幸いです。)
②頂いた原文に目を通した後、ショートメッセージにて納期をお知らせします。
③翻訳が完了しましたが、ご依頼主様からいただいたwordファイルに加筆、あるいはトークルームに直接投稿する形でご返信致します。
④ご依頼主様による内容確認後、訂正箇所がございましたら修正致します。

一言PR

海外で働いています。
毎日のメールのやり取りは、90%以上が英語ですので、英語のメールには慣れております。
状況によりますが、リクエストにはas soon as possible でお応え致します。
よろしくお願い致します。

評価・感想(5件) 5.0

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス