★他にも、韓国関連の相談を承るサービスも実施しています。ご興味のある方は是非ともご確認ください。
日韓英トリリンガルの韓国人大学生と、母が2人かがりで作業致します。
日本語⇄韓国語どちらも可能です(簡単な英語の相談もできます)。
안녕하세요! 저희는 일본출신 한국인입니당.
대학생인 저랑 어머니랑 둘이서 작업을 하겠습니다.
한일번역은 물론 일본생활이나 문화차이에 관한 것들도 가능하니 한번 DM을 주시면 감사하겠습니다!!
【依頼例】
・ファンレターの翻訳
・K-POPの歌詞の翻訳
・商品説明欄の翻訳
・公的書類の翻訳
・学校のレポートの翻訳
など
必ず、一度ご相談ください。
【私たちに依頼するメリット】
1. 経験豊富
私:大学の「翻訳通訳者育成プログラム」に参加。GMOスピード翻訳や、国際ボランティアにおける通訳経験。ゼミでは日韓映画について研究中。
母:仕事で「NHKハングル語学テキスト」や「戸籍書類」の翻訳経験あり。
2. 日韓バイリンガル
親子共に【日韓ネイティヴ】です。そのため、どちらの言葉も安心してご依頼頂けます。
また、主婦と学生なので難しい手続きや様々な相談事に対応可能です。
3. 私たち自らK-POPファン
Produce 101にどハマり中!K-POP関連はお任せを!
【注意点】
基本的には翻訳対象をテキストで頂き、翻訳を実施してからテキストでの返信になります。
翻訳送付後に気になる表現や、なぜこう訳すのか等のご質問にも対応致しております。
始めたばかりですので、今後方針転換をする場合もございます!
出来る限り、その日のうちか次の日までに納付を致します。
始めたばかりですので、今後方針を転換する場合もございます。
料金は基本的に1文字=1円ですが、一律500円からのスタートとさせていただきます。
1〜100文字追加されるごとに100円プラスにします。
例) 610文字=700円、590文字=600円
必ず、一度ご相談ください。