この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

日本生まれネイティブ韓国人大学生と、母が承ります

何でも訳します!(翻訳通訳専攻/NHKテキスト翻訳経験)

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
日本生まれネイティブ韓国人大学生と、母が承ります 何でも訳します!(翻訳通訳専攻/NHKテキスト翻訳経験) イメージ1
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談
用途

サービス内容

★他にも、韓国関連の相談を承るサービスも実施しています。ご興味のある方は是非ともご確認ください。 日韓英トリリンガルの韓国人大学生と、母が2人かがりで作業致します。 日本語⇄韓国語どちらも可能です(簡単な英語の相談もできます)。 안녕하세요! 저희는 일본출신 한국인입니당. 대학생인 저랑 어머니랑 둘이서 작업을 하겠습니다. 한일번역은 물론 일본생활이나 문화차이에 관한 것들도 가능하니 한번 DM을 주시면 감사하겠습니다!! 【依頼例】 ・ファンレターの翻訳 ・K-POPの歌詞の翻訳 ・商品説明欄の翻訳 ・公的書類の翻訳 ・学校のレポートの翻訳 など 必ず、一度ご相談ください。 【私たちに依頼するメリット】 1. 経験豊富 私:大学の「翻訳通訳者育成プログラム」に参加。GMOスピード翻訳や、国際ボランティアにおける通訳経験。ゼミでは日韓映画について研究中。 母:仕事で「NHKハングル語学テキスト」や「戸籍書類」の翻訳経験あり。 2. 日韓バイリンガル 親子共に【日韓ネイティヴ】です。そのため、どちらの言葉も安心してご依頼頂けます。 また、主婦と学生なので難しい手続きや様々な相談事に対応可能です。 3. 私たち自らK-POPファン Produce 101にどハマり中!K-POP関連はお任せを! 【注意点】 基本的には翻訳対象をテキストで頂き、翻訳を実施してからテキストでの返信になります。 翻訳送付後に気になる表現や、なぜこう訳すのか等のご質問にも対応致しております。 始めたばかりですので、今後方針転換をする場合もございます!

購入にあたってのお願い

出来る限り、その日のうちか次の日までに納付を致します。 始めたばかりですので、今後方針を転換する場合もございます。 料金は基本的に1文字=1円ですが、一律500円からのスタートとさせていただきます。 1〜100文字追加されるごとに100円プラスにします。 例) 610文字=700円、590文字=600円 必ず、一度ご相談ください。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

タロ芋
女性
最終ログイン:
6ヶ月前
総販売実績: 1 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者