サービス内容
【基本サービス】
・英語⇒日本語 150単語まで500円
・日本語⇒英語 300字まで500円
こちらを超える場合はオプションにてご購入下さい。
【依頼受付内容】
英作文、ビジネスメール、英文記事、手紙、レジュメ、メールやお手紙など、不自然な直訳ではなく、読みやすくネイティブに違和感のない翻訳を心がけております。
【例えば、こんな翻訳します】
★ビジネスで必要なちょっとしたE-Mail の文章翻訳
★外国人のお友達にメッセージを送りたい、受けとった英文の和訳が欲しい
★フライヤーや宣伝広告の翻訳
★レストランや飲食店のメニューの英語化
★プレゼン資料の英文化
★Airbnbのプロフィール、設備・サービス内容、宿泊客とのやり取り
【お願い】
*翻訳の対象の文章をお送りする際は、ワード、エクセル、テキストフォームにてお願いします。
*読みとり難い手書き文、PDFの送付は避けてください。
翻訳可能ですが、作業工程上、文字を書き起こす必要があり、これは翻訳業務とは異なる作業が発生するので、別途費用(1000円~ *ページ数による)を取らせて頂きます。
* 依頼後、当方もなるべく早くご回答致しますので、
一次回答の確認〜クローズ、その後の評価までなるべくスムーズに行って頂けると助かります
*長文(1000文字以上)購入時には必ず事前にダイレクトメールにてお問い合わせ願います
商社に勤務しており、米国に3年ほど赴任をしておりました。(TOEIC860点)ビジネスで約30か国を周り、日々英語に浸って仕事をしております。この経験を活かし、リーズナブルな価格で迅速、且つ丁寧に翻訳致します。
【注意】
指定語数・文字数以上になる場合は、オプション購入で対応できますので、ご相談ください。 その場合、業務完了までに多少長くお時間いただきますが、ご理解ください。
極めて難易度の高い文章、特に正確性を必要とする文章の翻訳(論文、専門書、聖書、法律文書、役所などに提出する公式文書など、重要事項に関する文書)は、当方では承る事が出来ません。
専門のサービスをご利用頂くことを強くお勧めいたします。
* メニューの翻訳に関しては、通常の翻訳よりも手間が掛かる為、通常価格より高くなりますので予めご了承ください。事前にお見積依頼して頂きますようお願い致します。
* 依頼文に対し、当方が回答後、元の文章を変更し、それを翻訳する場合は、別途費用を取らせて頂きますのでご注意願います。
* 回答後、2日以内に必ず確認のご連絡をお願い致します。2日以上経過して返信がない場合は、こちらからクローズとさせて頂きますので予めご了承願います