英語⇒日本語の字幕翻訳(映画、ドラマ、インタビューetc.)を3年間専門に行っていました。
字幕翻訳は字数制限があるため、全部直訳するのではなく、
短く、読みやすく、伝わりやすい日本語にすることが必要となります。
現在は美術系の翻訳、ビジネスメールのやりとりを主に担当しており、
美術史、現代アートの知識がありますので、特にアート系の文章に強いです。
英語のほか、イタリア語も対応可能です。
(留学6ヶ月、現地勤務1年経験あり)
わかりやすく自然な日本語にすることに自信があります。
ぜひ一度ご相談ください。
校正、リライトも同一料金で可能です。
【内容】
・メール(一般、ビジネス)
・SNS
・海外ニュース
・論文、レポート
・動画字幕
・プレスリリース 他
【基本料金】
・英語⇒日本語 100wordsまで 500円
・日本語⇒英語 250字まで 500円
・イタリア語⇒日本語 100wordsまで 500円
・日本語⇒イタリア語 250字まで 500円
・内容、納期によってはお引き受けできない場合がありますので、必ずあらかじめ「見積もり・カスタマイズのご相談をする」からご相談ください。
・1000円分までの作業につきましては最短24時間以内の納品を心がけております。
・TOEIC915点を持っていますが英語ネイティブではありません。日本語⇒英語翻訳、日本語⇒イタリア語翻訳のネイティブチェックは入りませんのでご了承ください。
・字幕制作の場合、SSTによる文字入れ作業は行っておりません。TCを入れたワードでの納品となります。
・コピー&ペーストのできない文章をお送りいただいた場合は別途書き起こし費用をいただく場合がございます。
・専門用語の多い学術文書等の場合は、費用・納期をご相談させていただきます。