「ここで立ち止まらないでください」「レジ休止中」こういった簡潔な日本語の看板や貼り紙を英語に直そうとお考えの方にオススメのサービスです。近年、各種自動翻訳は着々と精度を上げていますが、まだまだトンデモ翻訳が出てくるのが現状です。実は、短く簡潔な看板・貼り紙だからこそ、本来の意味を踏まえて翻訳する必要があるのです。このサービスでは、ご用意いただいた看板や貼り紙の日本語を、使用場所(飲食店/お手洗い/お店の外)などを考慮した上でネイティブ・ノンネイティブに関わらず誰にでもわかりやすい英語に翻訳します。1回のサービスで1件の看板・貼り紙の翻訳を承ります。
最近、明らかに自動翻訳を使ったがために意味をなしていない英語の注意書きに出会うことが多くあります。自動翻訳は便利ですが、情報をできるだけ少なく抑えた看板や貼り紙を訳すには不向きです。外国人観光客に伝えたいことをしっかり伝えられる手助けがしたい思いでこのサービスを考案しました。
(1) このサービスでは、看板・貼り紙(注意書き)あるいはそれらと同様の注意喚起を目的としたごく短い句・文以外の日本語の英語翻訳をお受けすることはできません。
(2) ご依頼の際には当該日本語の①用途(想定される読者)②使用場所③希望する文調(あれば)をご指定ください。