こんな方に...
外国人の友だちが欲しい
外国人とメールや文通をしている
国際恋愛をしたい/している
外国人にビジネスメールを送受信している
ネットショップを経営したい/している(商品説明の翻訳)
レストラン・カフェを経営したい/している(メニューの翻訳)
歌詞を英訳したい
インタビューの和訳を知りたい
etc.
お気軽にご相談ください。
日本語を英語に、英語を日本語に。
✩細やかな部分まで、伝えたい想いをそのままお相手に伝わるよう、お手伝いします。
迅速かつ丁寧な翻訳サービスを提供いたします。✩
実績)歌詞、ラブレター、商品ラベル
※お急ぎの方!諦めずにメッセージでご相談ください。内容と状況によっては、最短24時間以内でお届けできます。
"場の空気や人に繊細で、自分の役割、すべきことがすぐわかる。志向型でもあり、客観的なアドバイスもできる。探究心と説得力に秀でている。納得するまで原因を追求し、それを説明する説得力も兼ね備えている。"ある友人から。
洞察力や勘も鋭く、"なんでわかるの?!"と言われます。
メールなどコミュニケーションの場合は、最初にお相手とのご関係や過去/現在の状況を教えてください。表現を決める際に必要となります。
※恐れ入りますが、70字以内という字数制限を設けさせていただいております。