リクエストにお応えして超特急翻訳専門サービスを設けました!
日⇔英翻訳、その場にあった最適翻訳を承り後60分以内でお届け。
英語⇒日本語 300ワード
日本語⇒英語 500文字
が目安 (要ご相談)
最短30分納品も分量内容では可能かも?
まずは購入前にダイレクトメッセージご相談ください。
- 日常のメール・SNS等
- ビジネスmail
- 海外オンラインショッピングとのやりとり
- 自動翻訳では何だかへん
「これどうやって訳すの?」
「かっこいい表現がみつからない」
「突然英文メールを受け取った、返事どうしよう」
「観光案内したいがどうすれば?」
「日本文化どうやって教えるの?」
「翻訳文添削してくれないかな?」
「英語でかっこよく会話したい!」
カジュアルなシチュエーションからビジネス翻訳まで
英語でお困りな内容・ご相談その他どんな事でもお気軽にご相談ください。
英米大学院卒業後外資企業勤務。non-Japaneseパートナを介し公私ともにグローバル環境精通。
まずはご相談ください!
必ず!かならず!購入前にダイレクトメッセージでお問い合わせください!
ダイレクトメッセージで、翻訳文を使う場面・案件内容・翻訳希望文章(一部文章可の場合も有)をお送り下さい。詳細を確認致しましてから、翻訳の可否、納期をすぐにお伝えいたします。
ご購入後はトークルームがOPENとなりファイルが添付できます。詳細文章をメッセージ内に併記もしくはWordやtextファイルを添付できます。
: 専門的知識を必要とする文章、内容が高度過ぎる内容はお受けできない可能性があります。
: 公式な学会発表文、重要文書、法律文書は専門機関へお問い合わせください。
: 公序良俗違反系のものはお断りさせていただきます。
: 商用転用(下請け利用・転売)は一切お断りいたします。
: 転用が発見された場合は最終使用者に直接連絡のうえ別途料金等徴収いたします。