この出品者は30日以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

日本語・英語の文章やメール、1営業日で翻訳します

ネイティブな英文・完璧な和訳で周りをあっと驚かせたいあなたへ

評価
販売実績
10
残り
3枠 / お願い中:0
日本語・英語の文章やメール、1営業日で翻訳します ネイティブな英文・完璧な和訳で周りをあっと驚かせたいあなたへ イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
1日(予定) / 約3日(実績)
初回返答時間
11時間以内(実績)
用途

サービス内容

「海外のコメントを日本向けに流用したいけど英文しか無い」 「日本語の挨拶文を海外の友達にも発信したい」 「英語独特の言い回し・ジョークを理解したい」 上記は解決したい悩みのほんの一例です!日本語の英訳と英文の和訳、共に受け付けております。ネイティブな人ほど文法や言い回しに敏感です。また、綺麗な和訳は行き違いを防ぎ、文章の本質理解に不可欠です。 文章はビジネスメール、新聞記事、洋書の抜粋、スピーチの原稿、何でもok です!基本的に1営業日で納品致します。まずはお気軽にご連絡下さい。文字数が超過する場合はマイページの「見積もり/仕事の相談」機能をご使用下さい。ご連絡、心よりお待ちしております。 英文の添削依頼も受け付けてます!詳細は下記ページを参照して下さい。 https://coconala.com/services/698372 【kazumann1 について】 9年間海外に在住し、帰国後はインターナショナルスクールへ通学。その後バンクーバーのブリティッシュ・コロンビア大学を卒業し、現在は丸の内の某外資系資産運用大手に勤務。2011年に国際バカロレアバイリンガル(日本語・英語)資格を取得。TOEFL iBT 102点。 先日英訳に困ってた友人を手伝い、想像以上に感謝してくれました。同じように困っている人の助けになれれば幸いです。

購入にあたってのお願い

日本語は400字以内、英語は200ワード以内の文章をお送り下さい。字数オーバーの場合は「見積もり/仕事の相談」機能をご使用下さい。また、専門用語が多用された文章は理解の為、定義をお伺いすることがあります。予めご了承下さい。 基本的に1営業日で納品致します。よろしくお願い致します。
価格
1,500

出品者プロフィール

kazumann1
男性
最終ログイン:
1ヶ月前
総販売実績: 27 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者