<おかげさまで、ココナラ翻訳ランキングで1位をいただきました(2020年3月)。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。>
学術エッセイの翻訳をいたします。
得意分野は、米国・英国大学院で専攻してきた国際関係学、宗教学、スピリチュアル分野ですが、政治学、経済学、法学などの社会学から、哲学、宗教学、心理学などの人文学、さらには物理学、生物学、宇宙科学などの自然科学まで幅広く対応しています。
当方、海外生活10年、国連英検特A級、英検1級、TOEIC980、IELTS7.5、実務翻訳・通訳歴10年、海外勤務4社、大学院留学3回(イギリス、アメリカ、カナダ)の経験から、実践的な英語に触れてきました。これらの経験から、正確性、表現力、専門性を伴った英語力には自信がありますので、ぜひ安心してお任せくださいませ。
【基本料金】
英語⇒日本語 160単語まで 3,000円
日本語⇒英語 200文字まで 3,000円
それ以上は、英語40単語毎・日本語50文字毎に750円となります。
⇕比較⇕
日本翻訳連盟の定める目安
英語→日本語 1単語 29.5円
日本語→英語 1文字 25.1円
仮に、一般の翻訳会社に頼んだ場合、
英語⇒日本語 160単語 4,720円
日本語⇒英語 200文字 5,020円
となります。
プロの翻訳者が、クオリティが高くかつ圧倒的に信頼できるサービスを安価で提供しています。本物の翻訳をぜひその目で確かめてみてください。
単語数、文字数の多いご依頼につきましては、有料オプションまたはおひねりでのご対応をお願いいたします。
【翻訳・通訳実績】
学術論文、学術論文要旨、大学の志望理由書、電子書籍、小説、UCLA経済会議報告書、政府要人の通訳、シンクタンク資料、ロサンゼルス・タイムズ記事、テレビ番組のスクリプト、英文ビジネスメール、履歴書、不動産登記簿、賃貸契約書、医療文書、病院の紹介状、企業報告書、労働条件書、NDA、プライバシーポリシー、企業ウェブサイトなど
【お願い】
なるべくお日にちに余裕を持ってご依頼いただけますと助かります。
ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。
・内容、納期によってはお引き受けできない可能性がありますため、ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。こちらのステップを踏まずに直接ご購入された場合は、やむを得ずキャンセルさせていただくことがあります。
・翻訳対象の文章は、ワードか読み取り可能なPDFなどのテキスト形式のみでお願いします。
・納品後3日以上ご連絡がつかない場合は正式な回答をもって終了させていただきます。予めご了承ください。
・翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねます。