ニュース記事、手紙、歌詞などの日用的なものから、ビジネス文書、プレゼン、技術マニュアル、ブログ、ウェブサイトなど実務的なもの、さらには大学の課題、英文エッセイ、英語論文など学術的なものまで安価で幅広く対応していますので、ご安心ください。
英検1級、TOEIC965点、実務翻訳・通訳歴5年、海外勤務4社、大学院留学3回(イギリス、アメリカ、カナダ)の経験から、実践的な英語に触れてきました。この経験を活かし、迅速かつ丁寧に英文添削・校正いたします。
【基本料金】
100単語毎 500円
プロの翻訳経験者がこれだけ安価でクオリティが高くかつ圧倒的に信頼できる英文添削サービスを提供しているのは日本で唯一ここだけです。
単語数、文字数の多いご依頼につきましては、有料オプションをご購入いただくか、おひねりでのご対応をお願いいたします。
【翻訳・通訳実績】
大手造船システム、ソフトウェア技術マニュアル、UCLA経済会議報告書、政府要人の通訳、ロサンゼルス・タイムズ記事、テレビ番組のスクリプト、不動産登記簿、賃貸契約書、医療文書、企業報告書、労働条件書、プライバシーポリシー、企業ウェブサイト、企業案件プレゼン、企業紹介ビデオ、英語の動画、英語の動画の文字起こし、恋愛資料、歌詞など
【納期】
添削対象文章の量によっても変わってきますが、最短24時間で納品させて頂きます。
【お願い】
添削対象の文章をお送りいただく際は、文字の書き起こし作業を防ぐため、ワード、エクセル、テキストフォームにてお願いします。
読み取り難いフォーマットの場合、別途費用を頂戴いたします。
実務翻訳・通訳歴5年、海外勤務4社、大学院留学3回(イギリス、アメリカ、カナダ)の経験があり、英文添削の煩わしさはよく分かります。みなさんが必要とされる英文添削の実現をサポートしたいという思いからこのサービスを始めました。よろしくお願いいたします。
内容、納期によってはお引き受けできない可能性があります。ご依頼の際は、事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」から、あるいはダイレクトメッセージで内容をお知らせください。
また、納品後3日以上ご連絡がつかない場合は正式な回答をもって終了させていただきます。予めご了承ください。
添削した文章に対しての法的責任は一切負いかねます。