プロ翻訳なのに格安で高品質!英⇔日翻訳をいたします

英検1級、実務翻訳7年の経験を活かして丁寧・迅速に翻訳します

評価
5.0 (292)
販売実績
362
残り
20枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数
    要相談 / 約2日(実績)
    初回返答時間
    3時間以内(実績)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 企画書・資料
    • 出版・メディア・記事
    • Webサイト
    • 契約書・申請書
    • 論文・レポート
プロ翻訳なのに格安で高品質!英⇔日翻訳をいたします 英検1級、実務翻訳7年の経験を活かして丁寧・迅速に翻訳します イメージ1
プロ翻訳なのに格安で高品質!英⇔日翻訳をいたします 英検1級、実務翻訳7年の経験を活かして丁寧・迅速に翻訳します イメージ1
プロ翻訳なのに格安で高品質!英⇔日翻訳をいたします 英検1級、実務翻訳7年の経験を活かして丁寧・迅速に翻訳します イメージ2
プロ翻訳なのに格安で高品質!英⇔日翻訳をいたします 英検1級、実務翻訳7年の経験を活かして丁寧・迅速に翻訳します イメージ3

サービス内容

☆おかげさまで、ココナラ翻訳ランキングで1位をいただきました(2020年9月)。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 【必ずお読みください】 ☆ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。 ☆基本料金⇛英語80単語/日本語120文字:1,000円 【サービス内容】 ニュース記事、手紙、歌詞などの日用的なものから、プレゼン資料、契約書、ウェブサイトなど実務的なもの、さらには大学の課題、英文エッセイ、医学論文など学術的なものまで安価で幅広く対応していますので、ご安心ください。 英検1級、TOEIC965点、実務翻訳・通訳歴7年、海外勤務4社、大学院留学3回(イギリス、アメリカ、カナダ)の経験から、実践的な英語に触れてきました。この経験を活かし、高品質かつ信頼性のある翻訳を、迅速かつ丁寧にご提供いたします。 【サービスの流れ】 1. お見積りのご依頼    ↓ 2. 正確なお見積りと納期をご提示    ↓ 3. ご購入    ↓ 4. 納期までにお届け    ↓ 5. やりとり完了 【基本料金】 ◯一般的な文書 英語80単語/日本語120文字:1,000円 以降、40単語/60文字ごとに500円 ◯法律・技術・学術的な文書 英語80単語/日本語120文字:1,500円 以降、40単語/60文字ごとに750円 ⇕比較⇕ 日本翻訳連盟の定める目安 英語1単語 29.5円、日本語1文字 25.1円 仮に、一般の翻訳会社に頼んだ場合 英語80単語⇒2,360円 日本語120文字⇒3,012円 となります。 Amazon翻訳部門ベストセラー3冊、翻訳者を『育てる』プロの翻訳家が、クオリティが高くかつ圧倒的に信頼できるサービスを安価で提供しています。本物の翻訳をぜひその目で確かめてみてください。 【翻訳・通訳実績】 UCLA経済会議報告書、政府要人の通訳、シンクタンク資料、テレビ番組のスクリプト、法人パンフレット、企業ウェブサイト、大手造船システム、学術論文、英文ビジネスメール、電子書籍、判決謄本、不動産登記簿、企業報告書、労働条件書、NDA、ロサンゼルス・タイムズ記事、医療文書、プレゼン資料、履歴書、小説、歌詞など 【納期】 翻訳対象文章の量によっても変わってまいりますが、最短24時間で納品させていただきます。

購入にあたってのお願い

・ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」あるいはダイレクトメッセージから内容をお知らせください。こちらのステップを踏まずに直接ご購入された場合は、やむを得ずキャンセルさせていただくことがあります。 ・内容、納期によってはお引き受けできない可能性があります。 ・翻訳対象の文章をお送りいただく際は、文字の書き起こし作業を防ぐため、ワード、エクセル、テキストフォームにてお願いします。PDFや写真などの読み取り難いフォーマットの場合、別途費用を頂戴いたします。 ・法律・技術・学術文書の場合、お時間を要しますため、英語40単語・日本語60文字ごとに750円となります。 ・状況により最短24時間での納品が可能ですが、なるべくお日にちに余裕を持ってご依頼いただけますと助かります。 ・単語数、文字数の多いご依頼につきましては、有料オプションまたはおひねりでのご対応をお願いいたします。 ・納品後3日以上ご連絡がつかない場合は正式な回答をもって終了させていただきます。予めご了承ください。 ・翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねます。

有料オプション