英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします

英訳にはネイティブの校正がはいります

評価
4.9 (34)
販売実績
39
残り
5枠 / お願い中:0
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ1
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ2
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ3
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ4
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ5
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ6
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ7
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ8
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ9
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ10
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ11
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ12
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ13
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ14
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ15
英文和訳・和文英訳をナチュラルにいたします 英訳にはネイティブの校正がはいります イメージ16
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
3日(予定) / 約1日(実績)
初回返答時間
3時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
4.5円〜/1文字
言語

サービス内容

ネット上の海外の情報、英語教材、ビジネスメール、手紙など、 ワード/文字数につき見積もりをいたしますのでまずは見積もりご相談をお願い致します。 (最後の2桁は切り捨てます) 基本料率: 英文和訳: 1ワード4円(1,500円で375ワード) 和文校正: 1ワード3円(1,500円で500ワード位) 和文英訳(ネイティブによる校正込み): 1字4.5円(1,500円で333字) 英文添削(コメントを含む): 1ワード4.5円(1,500円で333ワード) ご依頼はどのような形でも結構です。 英訳についてはネイティブの校正が入りますので自然な英語をお約束できます。 日課のネットサーフィンはほとんど英語です。 主人がネイティブのため日常会話は英語です。 結婚してから20年以上になるのでネイティブ並だと自負しております。 自然な日本語と英語の翻訳に迅速な対応を心掛けます。 格安のため安心して継続的にご依頼ください。

購入にあたってのお願い

まずは見積もりを申請いただき、ワード数・字数と期限をお知らせください。 和訳500ワード・英訳1,000字以上の場合は3日以上お時間をいただくことがあります。 ブログなどにご利用の場合は著作権の侵害のないようご注意ください。 個人の都合で占い、動画・漫画(趣旨によってはお受けできる場合があります)、音楽、喫煙、 お酒、動物由来の食品関連のお仕事などはお断りしておりますのでご了承ください。 金曜日と土曜日はこちらが週末なのでいただいたメッセージへの返答が 遅れることがあります。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

英語の助っ人:ミケネコ
女性
最終ログイン:
5時間前
総販売実績:231件
本人確認
機密保持契約(NDA)
スケジュール
常時対応可能ですが、金曜日と土曜日は対応が遅れることがあります。 予想お届け日数は平日(こちらでは日曜日から木曜日)の日数です。 時差がある(6時間遅い)ためメッセージをいただいても返答が遅れることがあるのをご了承ください。 日曜日から木曜日の午前3時から午後1時半まではお知らせ機能の音を消しているので、メッセージに気が付き次第の返答になります。