英文メールのやり取りで下記のようなご経験ありませんか?
・海外オンラインショッピングでのやり取りで困った
・突然来た英文メールの意味が良くわからない
・仕事での英文メールのやり取りでいまいち相手側の本意がわからない
・自動翻訳をしたがよく意味が伝わらない
・自分の言いたいことがうまく伝わらない
・外国人の友達とコミュニケーションしたい
海外勤務歴13年(カナダ・シンガポール、現在オーストラリア在住)での経験を活かし英文でのコミュニケーションを
サポートできればと思います(英→日、日→英 翻訳)。
1回のご料金でメール(300から500字程度)のやり取り x 2 (1往復分)を行います
(1往復分とは相手側からのメールの翻訳とそれに対する返信の翻訳、もしくは
送りたいメールの翻訳とそれに対する相手方からの返信の翻訳となります)。
言葉は相手とのコミュニケーションツールです。
人種が違くともしっかりと言葉を伝えることができれば分かり合えます
(ビジネス・プライベートともに)。
そんな楽しいひと時のサポートができれば幸いです。
まずは下記情報をご提供ください。
・過去の英文のやり取り(すでに何回かやり取りがある場合はバックグラウンドとして
知っておくと、より的確な翻訳がご提供出来ます)。
・訳してほしい英文もしくは訳したい日本文。
<注意事項>
*専門的な翻訳はお断りさせていただく可能性がありますのでご了承ください。
*1回目の英訳から返信分の英訳依頼まで2週間経った時点で何もご連絡が
ない場合は正式回答としてクローズさせて頂くことがありますのでご了承ください。
*同一案件で初回購入時からオプション購入等で1か月以上やり取り経過した場合は
1か月経った時点での翻訳残が消化された時点で一旦クローズとさせて頂きます。
引き続きご利用いただける場合はお手数ですが新規にサービス購入をして下さい。