単純明快 100字(語) 1000円 24時間
英語100語
日本語100字
まで翻訳します。
SNS・E-mail・商品問い合わせ等、お互いの思いを橋渡します。
皆様のビジネス・プライベートに、数十年間、外国と英語でやりとりをして来た経験を、お役立てします。
字数・語数が多い場合等は、複数購入または、別途御相談ください。
テキスト形式でデータをお送り下さい。
必要な背景情報を確認後、お客様の同意を頂いてから作業を開始し、24時間で翻訳文を納品致します。
日本語から英語への翻訳で、「主語は何か?」が分からないと、英語にできない場合がございます。予め、主語を明確にした原稿を、ご準備頂ければ、ありがたいです。
毎日のE-mail・報告書作成・TV会議・電話会議・顧客訪問しての直接交渉・プレゼン等、いろいろやって参りました。
eBay・海外Amazon・販売店/メーカーとの直接取引も、よくやりますので、いろいろお手伝い出来ると思います。
当然ですが、秘密厳守致します。
よろしくお願いします。
海外顧客の無茶苦茶な苦情と、製造現場からの変テコな日本語の橋渡しを、数十年間行って参りましたので、オンライン翻訳サービスでは、満足できない方の、お手伝いができると思います。
玉石混交の翻訳サービスが沢山ある中、御検討頂ければ幸いです。
購入前にダイレクトメッセージで、お問い合わせください。
出来るだけ早く、返信するように努めます。
諸般の事情により、お断りさせて頂く場合があります。
法律に触れる可能性のあるもの、公序良俗に反するものは、お断り致します。
翻訳にあたって万全を期しますが、誤訳による損害賠償責任は負いかねます。
ご満足頂けるように努めますが、修正に関しては、ご相談させて頂きます。
当方を下請け的に使う事(マージンを乗せての転売)は、お断りします。発見した場合は、しかるべく対応致します。
長期間ご連絡いただけない場合は、正式な回答を送ってやり取りを終了することがあります。
よろしくお願いします。