日⇆英 翻訳いたします ビジネス、日常会話、趣味等々、あらゆるシーンに対応します イメージ1
1/1

日⇆英 翻訳いたします

ビジネス、日常会話、趣味等々、あらゆるシーンに対応します

評価
販売実績
5
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
5日(予定) / 約3日(実績)
初回返答時間
11時間以内(実績)
kusukusu
3年以上前
見積もりの段階から丁寧にわかりやく対応をしていただき、今回英→話を依頼させてもらったのですが、非常に迅速な対応をしていただいて驚きました! また、納品物も丁寧の資料が作られてあって非常に信頼できる方です。今回は英文でのメールのやり取りの案件をお願いさせ...
出品者からの返信
kusukusu
3年以上前
前回、非常に親切に対応をしていただいてので、今回も依頼させていただきました。毎度丁寧に対応していただき、納品物も非常にわかりやすく解説していただいた助かっております。何度もリピートさせていただいているのですが、また継続して依頼させていただく予定です。毎度あり...
出品者からの返信
みーこチョコ
3年以上前
大変助かりました。値段以上の事をしていただき申し訳ないくらいです。初めて利用したのでサイト自体わからないこともあったけど丁寧に説明等ありスムーズに対応して感謝しています。また利用させてもらいます。本当にありがとうございます!
出品者からの返信
kusukusu
3年以上前
翻訳に困っていたのですが親切に対応していただいて安心して取引ができました。また、翻訳した内容の意図なども教えていただいて感謝しております。信頼できる方です!また同じような案件がある時はお願いしたいです!
出品者からの返信
女性
3年以上前
とてもわかりやすい翻訳で納品もはやく助かりました!!ありがとうございました!!
出品者からの返信

サービス内容

日本語から英語及び英語から日本語の翻訳を致します。 ビジネスやメール、日常会話や洋書、趣味、海外サイトの翻訳等々、広範囲で承ります。 文書丸々の翻訳も、一文や一言翻訳、わからない箇所だけでも、 お気軽にご利用ください。 文字数と料金の目安は 基本料金 日本語400字・英語200words /500円 から承っております。 分量が多い場合は上記以降 日本語400字・英語200words につき500円を追加でオプションまたはおひねりでいただきます。 まずはメッセージからご相談ください。 気になる海外サイトを読んでみたい!ちょっと一言英語で言いたいけど上手い言い回しがわかない!急に海外企業と取引することに、、メールや資料が読めない書けない!等、様々なシーンでご利用ください。ご依頼からできるだけ早く納品するよう努めます。納期は予めご相談ください。

購入にあたってのお願い

・ビジネス翻訳にも積極的に対応いたしますが、法的効力のある文書(契約書等)や重要なお取引の書面等については、法律の専門家ではございませんので、お客様の大切なビジネス取引の責任を取れないという理由から翻訳をお断りしております。専門家にご依頼ください。 ※翻訳をした文章をそのまま契約書等として使用するまたは翻訳文章を元に契約を結ぶ等ではなく、あくまで参考にだけされる、という場合はこの限りではございませんのでご相談ください。 ・違法、アダルト、特定の人物団体への誹謗中傷を含むコンテンツはお受けできません。 ・ご購入前にできる限りご依頼の文章の詳細をお教えください。料金のご相談をスムーズに明確にする為と、ご購入頂いた後に上記理由等で承れない事態を防ぐ為です。

有料オプション

1,500