契約書・定款などビジネスに関するの翻訳を承ります

様々な分野に対応。専門用語もお任せください!

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
契約書・定款などビジネスに関するの翻訳を承ります 様々な分野に対応。専門用語もお任せください! イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

K’sインターナショナル株式会社は国内外で豊富な実績を持つ通訳・翻訳会社です。 社内会議や商談の通訳サービスなど幅広い通訳者を提供しています。業界に特化した知識と高い言語スキルを持ち、さまざまなビジネスシーンで活躍している経験豊富なプロフェッショナル通訳者が、円滑なコミュニケーションをサポートし、重要な情報が確実に伝わるようお手伝いします。 こちらのパッケージでは、約600文字の翻訳を含みます。 文字数に合わせて適切にお見積りいたしますので、お気軽にご相談ください。 【こんな方におすすめです!】 特定の業界や技術に関する専門用語を正確に理解し、適切に翻訳できるプロフェッショナルをお探しの方。 翻訳の質がビジネスの成否に直結するため、豊富な実績と高い評価を持つ翻訳者を確保したい方。 突発的な契約書や定款の翻訳に迅速に対応できる翻訳者を手配する必要がある方。 文化的背景やニュアンスを理解し、適切に伝える能力を持つ翻訳者を求めている方。 ビジネス文書の機密性を保つため、信頼できる翻訳者を必要とする方。 突発的な変更や追加の要求に対して、柔軟に対応できる翻訳者を探している方。 【翻訳プロセスと品質管理システム】 翻訳準備:過去の翻訳作業で使用した用語集や、クライアントから提供された用語集を、翻訳対象ファイルまたは用語適用ツールに登録し、用語を変換します。 チェック:原文と訳文を比較して、誤訳・訳抜けがないかチェックします。 レイアウト調整:不要なスペースの削除、半角文字と全角文字の区別、全角・半角文字間のスペースなどを修正します。また原稿に近いレイアウトにします。 クロスチェック:必要な場合、もう一人のチェッカーを入れて、原文と訳文を読みながら、再度チェックをします。 【ご依頼方法】 迅速、丁寧にサポートができるよう、お問い合わせ時に以下の情報をお送りください。 ・翻訳原稿 ・翻訳原稿の使用用途 ・言語 ・ご希望納期 まずはお気軽にご相談ください。 ーーーーーーーーーーーーーーー 【対応言語】 英語/中国語 / 韓国語 /ベトナム語/ドイツ語/フランス語/スペイン語 など その他の言語も対応可能ですのでご相談ください。 【対応実績(一部)】 OEM契約書 業務委託契約書 物品売買契約書 雇用契約書 米国輸出規制関連法規 秘密保持契約書 その他多数

購入にあたってのお願い

迅速、丁寧にサポートができるよう、お問い合わせ時に以下の情報をお送りください。 ・翻訳原稿 ・翻訳原稿の使用用途 ・言語 ・ご希望納期 まずはお気軽にご相談ください。
価格
10,000

出品者プロフィール

ksinter
女性
最終ログイン:
16時間前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者