沢山のサービスの中からこちらをご覧いただき有難うございます✨
アメリカで生まれ16年住んでいましたので、英語も日本語もネイティブです。
学校や教室ではなかなか学べない自然でカジュアルな言い回しや文面を理解しているので、
そう言ったところでお困りの方をお助けたいと思っております。
COCONALAでの経験はほとんどないのでこれから私も学んでいきたいと思っております。
こんな方でお困りの方↓
⭐︎資料の翻訳
⭐︎手紙やメッセージなどの翻訳
⭐︎ビジネスやコミュニケーションの通訳
⭐︎動画の字幕・音声の翻訳
納品内容、お値段はご相談の上可能な限り対応させて頂きます。
ご興味あればよろしくお願い致します。
*****
Thank you for checking out my page.
To introduce myself, I was born in the states and came to Japan when I was 16, so I'm fluent in both Japanese and English.
Need help translating? I can translate English ⇆ Japanese
⭐︎Documents
⭐︎Letters and messages (casual sentences)
⭐︎Business communication translation
⭐︎Audio/Subtitles etc.
Prices and work content can be discussed.
Please contact if you're interested.
基本的な流れとしては
①翻訳や通訳の内容
↓
②お値段の相談
↓
③作業(1-3日)
↓
④購入者の確認
↓
⑤納品
又、専門用語などは翻訳できかねませんのでご了承ください。