ファンアート/漫画を【日↔︎英】翻訳します!
⚫︎ページ数:2ページ以下(Xでのポスト用。長さは応相談)
⚫︎使用可能ツール:Clipstudio, ibis paint
⚫︎対応可能ジャンル:
NL/GL/BL、そのほかfurryなどなんでも対応可能です。全年齢作品の場合、基本的にNGはございません。
上に表記がないジャンルの場合でも、ひとまず送っていただければと思います。
オノマトペなどで独特のフォントを使用している場合は、作品の雰囲気を壊さないため、追加で質問をさせていただく場合がございます。
※なお、もっと長い同人誌につきましては、別料金でのご案内がございます。ぜひご確認ください。
◉サービス提供までの流れ
>>まずはチャットで作品の一部を見させていただいて、日数などをお決めします。サンプルとともに、原作タイトル、同人誌のジャンル、ページ数もあわせてお知らせください。
◉納品について
>>英語→日本語より、日本語→英語の方が納品に時間がかかります。大体3週間の余裕を持ってご購入ください。
>>英語→日本語で私自身が作品未視聴の場合、作品を視聴いたします。そのため、大手動画配信サービスで公開されていない作品は、お断りすることがございます。ご了承ください。
◉クレジットについて
>>翻訳者としてのクレジットはいりません。むしろ、なるべくつけないでください。著作権は一切放棄します。
※翻訳について(参考)
>>サービス提供者は翻訳を仕事にしている者ではありませんが、趣味で友人の同人誌翻訳を手伝ったことが数回あります。
>>サービス提供者の英語スキルはIELTS 7.0(英検1級程度)です。