プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
サウスワークスと申します。
主にゲームや漫画の翻訳校正業務を行なっております。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、御覧ください。
【実績】
翻訳実績は7年以上、受注件数は300件以上ございます。
・ゲーム翻訳[英語・簡体字・繫体字]
(オンラインゲーム/コンシューマ向け/美少女ゲーム向けのローカライズ/同人ゲームetc.)
・漫画翻訳
・H P翻訳
・会社資料の翻訳
・ゲームパブリッシング
【現在の業務内容】
・ゲーム翻訳
・アニメ翻訳
・漫画翻訳
・HP翻訳
【可能な業務】
上記の業務内容の他、
・会社資料の翻訳
・ゲームパブリッシング
なども承れます。
【言語】
日本語・英語・中国語(繁体字・簡体字)
※英・中→日本語も可能です
【使用ツール】
エクセルがメインです
【単価】
1文字8円〜
(別途金額については要相談)
翻訳においては、日本のアニメ・ゲームへの理解が深いネイティブ社員が在籍しており、「トランスクリエーション」を重視した翻訳を心掛けております。
翻訳後の校正までしっかり行わせていただきます。
文字数によってディスカウントも可能でございますので、まずは一度ご相談ください!