多くの韓国および日本の企業、公共機関のお客様との翻訳作業が実力を証明しています。
IT、電子情報通信関連企業の翻訳編集者出身で、日本語全分野の翻訳が可能です。
シスメックス、ユニクロ、ブリヂストン、日立、トヨタなど日本企業の韓国支社の日本語翻訳を担当しており、韓国公企業及び公共機関の日韓/韓日翻訳を担当しております。
日本語の翻訳ができる方も多く、最近ではAI自動翻訳も多く存在します。
しかし、日本語特有のニュアンス、意味、感覚を理解し、それを適切な韓国語に移すことができる方は多くありません。逆の場合も同様です。韓国語の様々な表現を対称的な日本語に移すことも、豊富な経験がなければ難しいことです。
お客様にご満足いただけますよう違和感のないナチュラルな翻訳サービスを提供していきます。
ありがとうございます。
以下のように作業フローをご案内します。ご参考までにお問い合わせください。
STEP 1
資料送付:編集可能なファイル形式でいただければ、より迅速な対応が可能です。
STEP 2
お見積もり:お預かりした原稿の文字数をもとにお見積もりいたします。
STEP 3
発注:お客様のプロジェクト進行承認を得た時点で正式に依頼が確定します。
翻訳作業開始時には、参考資料などがある場合はご提供いただければ、より正確な翻訳作業が可能です。
STEP 4
翻訳開始:翻訳を開始します。
作業時に発生した疑問点などは随時お客様に確認しながら作業を進めます。
STEP 5
納品:お問い合わせや修正を希望する場合はいつでもご連絡ください。