日本語の書籍を英語へ翻訳し、表紙の作成、海外のKindleなどのプラットフォームでの販売までを完全サポートいたします。
価格を抑えながらも、プロが校正し、複数のプラットフォームで展開することで、あなたの著作を日本から世界に届けることが、本サービスの最大の特徴です。
(オプションで英語でのレビューも可能)
日本の人口は約1億2000万人なのに対し、英語圏の世界人口は約15億人。
英語での海外出版により、あなたの本を「読める」人の数が格段に増加します。
その他にも、海外出版には多くの可能性があります。
・市場規模が大きい
・国内外での信用度と知名度が上がる
・外貨獲得につながる
・他の日本人との差別化、ブランディング強化につながる
・自分の著作で海外の人々を魅了できる
・欧米から翻訳出版のオファーが入りやすい
<出版までの流れ>
1. ご相談&申し込み
(※金額は文字数や納期によって異なります)
2. 必要書類の引き渡し(書籍データなど)
3. 翻訳、校正作業開始
4. お客様に確認
5. 出版 *Kindleとペーパーブック*
(6. オプションで英語でのレビューサービス追加可能)
海外出版には、メリットや多くの可能性がありますが、一番の課題はコストがかかる(場合によっては百万単位でかかる)ということでしょう。
今は機械翻訳の精度も高まってきていますが、日本語を直訳しただけでは、意味が通じない文章になってしまうことも多々あります。日本語にしかない表現をどう最大限に生かすか、読み手にとって自然な表現にするかは、現在のAI翻訳では対応しきれない点です。
本サービスは、出版社や翻訳会社などを介さないことで、コストを抑えながら、高いクオリティでの英語の翻訳と出版を可能にします。
皆さまが安心して当サービスをご利用いただけるよう、ご相談だけでも大歓迎です。
英語がわからない方も安心してご相談ください。
★★本サービスは、すでにKindle出版されている方が対象となります。★★
ご購入前にダイレクトメッセージ(DM)にて、次の項目をお送りください。追って、納期の見込みなどについてご連絡いたします。
①本の大まかな文字数
②文章の難解度を確認するため、文章ファイル/サンプルを添付ください