ご覧いただきありがとうございます。
初めまして、中国出身のyukiです。
日本国立大学に卒業・在日10年・日本大手企業勤務6年・日本在住中国人です。
【サービス内容】
日本語⇄中国語へ翻訳します。
ブログ記事やビジネス等の様々な場面で使える一般的な文書の翻訳をいたします。
簡体字(中国式)、繁体字(台湾式)どちらも対応可能です。
※契約書や法律等、専門外の翻訳はお断りさせていただく場合がございます。
【納品について】
迅速かつ丁寧な翻訳を提供します。
基本的にサービスをご購入いただいてから48時間以内に納品しております。(目安:5000字前後以内)
量が多い場合は要相談とさせていただきます。
納品形式はワードやパワーポイント、エクセル、ダイレクトメッセージ等幅広く対応可能です。
納品後に速やかに原文&翻訳済みの資料は破棄させて頂きます。
安心してサービスをご利用くださいませ。
【過去の翻訳の例】
医療翻訳、戸籍謄本、卒業証明書、成績証明書、アンケート、店舗紹介、会社紹介、商品紹介、お料理メニュー、Webサイト、パンフレット等
※上記に記載のない案件でも、お気軽にご相談ください!
▼原文提出方法
Word形式等 またはココナラのトークルームへ添付してください。
購入にあたってのお願い
原文を必ず送ってください。
添付ファイルは、画像、動画、音声などが添付できます。
※画像データでご依頼頂く場合は、内容を確認させて頂いた上で可能かどうか、判断させて頂きます。
ご購入の前に以下の内容をお知らせいただけるとスムーズにお取引ができますので、ご協力お願い致します。
①原文を必ず送ってください。
添付ファイルは、画像、動画、音声などが添付できます。
※画像データでご依頼頂く場合は、内容を確認させて頂いた上で可能かどうか、判断させて頂きます。
②本文の一部、もしくは全文(機密保持致します)
③本文の文字数(全文いただけた場合は不要です)
④繁体字、簡体字どちらを希望するか(日→中翻訳の場合)
その他ご要望があれば、その旨をお知らせください。
文字数に関して、wordファイルにて計算出来ない場合(画像等)はおおよその文字数にしてお見積りをさせていただきますので、ご了承ください。
また契約書や法律が必要になる翻訳はお断りさせていただく場合がございます。
お知らせいただいた後、お見積もりを致します。