サービス内容
【このサービスでできるようになること】
★ 大手外資系勤務9年・アメリカ在住経験11年 (英語ネイティブレベル) のプロが高品質、専門分野の日本語・英語翻訳・校正サービスを提供します
【サポート対象】
● 高品質、翻訳・校正サービスをお探しの方
● ベンチャー・スタートアップ企業、大手企業、中小企業、個人事業主、個人、学生
● ビジネス (メール、書類、文章、文書、契約書、営業資料、プレゼン資料、ピッチ資料、登記簿、履歴事項全部証明書、株主総会議事録、開業届、転職、外資系、英文レジュメ、履歴書等) / IT / テクノロジー / 金融 / 投資 / 医学 / 論文 / 特許 / 看護学校 / シラバス / 法律 / 人材 / 組織 / 経営 / マーケティング / エンジニア / 製品 / サービス / コマース / 不動産 / スポーツ / ライフスタイル / 旅行 / エンターテイメント / 政治 / 経済 / Web3 / 仮想通貨 / NFT / メタバース / 輸出・輸入 / 税関 / 関税 / 食品 / 飲食 / ビザ / 申請書等
● 翻訳証明書が必要な方
● 業種および用途問わず、幅広い日本語・英語翻訳に対応
【サービス内容】
● 原稿200字(日本語→英語)または400字(英語→日本語)までの翻訳・校正。スペースを除く文字数となります。校正の場合でも翻訳前の原稿が基準・提出必要となります。修正1回、各回確認後1日以内の折返し。
● オプション利用可(字数追加、翻訳証明等)
または
● お見積りよりご相談: オプション以上のボリューム、スキャン書類、印鑑署名、文章作成・ブラッシュアップ、コピーライティング、書式作成等を含む翻訳・校正(字数カウント等がご不明な場合は必ず事前にお見積りからご相談くださいませ)
評価・実績・経験・スキル・スケジュール等はプロフィールをご覧いただけますと幸いです。本人確認済み。ご質問等お気軽にメッセージくださいませ。
対象
● サービス内容を全てご理解した上での購入(ご不明な点がある、事前お見積り必須の場合は、必ず事前にご相談ください)
● ご質問やご要望を遠慮せずお伝えできる方
対応不可・提供範囲外・禁止行為
● 私の合意なしのご依頼者様事由によるご依頼内容変更、サービス提供範囲を越えると判断できるご依頼、納期や日程の変更、キャンセル
● ご依頼者様の状況進捗や私が直接やり取りできない方からのご依頼、レビュー・ご質問等を考慮したサポート
● 商談成功、トラブル解決、各専門知識等保有の保証
● 音信不通、高圧的な態度、命令、理不尽な要求等の行為(運営報告対象)
その他
● 原稿送付期限: 購入から1日以内
● 納期上限: 初版送付から3日後(納期・日程変更を行う場合がございます)
● 規約違反・その他違和感を伴うあらゆる行為等確認の場合、納品・キャンセル料お支払い等にて途中取引終了となります