この出品者は30日以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

日本語⇆フランス語⇆英語 翻訳いたします

東京在住トライリンガルな日仏ハーフによる迅速な翻訳

評価
-
販売実績
0
残り
10枠 / お願い中:0
日本語⇆フランス語⇆英語 翻訳いたします 東京在住トライリンガルな日仏ハーフによる迅速な翻訳 イメージ1
日本語⇆フランス語⇆英語 翻訳いたします 東京在住トライリンガルな日仏ハーフによる迅速な翻訳 イメージ2
日本語⇆フランス語⇆英語 翻訳いたします 東京在住トライリンガルな日仏ハーフによる迅速な翻訳 イメージ3

サービス内容

フランス語(ネイティブ) 日本語(ネイティブ) 英語(TOEFL ibt 108/120)の 東京在住トライリンガルなフランスと日本のハーフのがあなたのサポートします。 今までの実績: ◎2012年から活動中! ◎日本語をフランス語に翻訳して欲しい ◎日本語を英語に翻訳して欲しい ◎日本語を英語とフランス語に翻訳して欲しい ◎文字起こしをお願いしたい など さまざまなご要望にお応え致します◎ まずはご相談下さい! ⚫︎価格表⚫︎ 日本語   100文字以内 フランス語 100単語以内 英語    100単語以内 ⚫︎お届け目安⚫︎ 大体3日間ほどかかります。 ※仕事の状況により左右します。 特急料金(1000円)で当日納品が可能です。 5時間以内納品希望ですと、2000円となります。 量にもよりますので、ご興味ある方、是非お申し出ください。 ⚫︎翻訳経験ジャンル⚫︎ 文化 医療 薬品 ゲーム 漫画 広告、新聞、雑誌の記事 卒業証明書 ビザ 結婚用資料 動画字幕 ※wordなどにも文字カウント機能がございます。 または↓このサイトでも可能です http://www1.odn.ne.jp/megukuma/count.htm ※こちらでカウントも致しますのでお申し付けください。 ※ココナラの設定と物価高騰などの影響の為、100文字/ワード以下でも、1500円からのご提案となりますのでご了承下さい。 ⚫︎秘密保持に関して⚫︎ ココナラと秘密保持契約を締結しました。 納品後に速やかに原文&翻訳済みの資料は破棄させて頂きます。 安心してサービスをご利用ください。 ★※宿題とテスト代理は一切致しませんのでご了承ください。★

購入にあたってのお願い

★見積もり相談の場合★ ★必ず納期・予算をお伝えください。★ ★厳密なお見積もり依頼の場合は、資料を必ず添付して下さい。 ★※宿題とテスト代理はルール上一切お受け致しませんのでご了承ください。★ 可能な限り、添付ファイルは、エクセル、ワード、編集可能なPDFなど、文字を認識できる形に落としていただけると幸いです。 ※翻訳内容などお聞きしたいので、まずは事前にお問い合わせ下さい。 ※内容によってはお受けできない場合がございます。 ※早急な翻訳の場合は追加料金をいただく場合がございます。

有料オプション