ネットワーク、機械学習などIT技術書の翻訳をします

国家最高峰の資格をもつ技術者が翻訳します

評価
-
販売実績
0
残り
1枠 / お願い中:0
ネットワーク、機械学習などIT技術書の翻訳をします 国家最高峰の資格をもつ技術者が翻訳します イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
10回
お届け日数
要相談
用途
ジャンル
文字単価
6円〜/1文字
言語

サービス内容

ソフトウェア全般、ネットワーク、AI、機械層学習などのIT技術関連の英日翻訳をします。 エンジニアとして7年以上の実績と、国家最高峰の資格を持つIT翻訳者が翻訳と内容の精査を行います。 AIを用いた機械翻訳は専門用語がカタカナになっていたり、内容を理解せず直訳されたものが多くあります。 筆者の伝えたいジョークなども、直訳では意味をなしません。 例えばこのような文章をGoogle翻訳を使って翻訳していみると... ------ Learning Rate and Batch Size Notice that the line only makes a small shift in the direction of each batch (instead of moving all the way). The size of these shifts is determined by the learning rate. A smaller learning rate means the network needs to see more minibatches before its weights converge to their best values. ------ 【Google翻訳】 学習率とバッチサイズ ラインが各バッチの方向にわずかにシフトするだけであることに注意してください (完全に移動するのではなく)。 これらのシフトのサイズは、学習率によって決まります。 学習率が小さいということは、重みが最適な値に収束する前に、ネットワークがより多くのミニバッチを確認する必要があることを意味します。 【私の翻訳】 学習率とバッチサイズ 回帰直線が各バッチの方向に急激に変化せず、わずかに移動するだけであることに注意してください。 これらの移動距離は、学習率によって決まります。 学習率を小さくするほど、ネットワークの重みが最適な値に収束するまでに、より多くのミニバッチを確認する必要があります。 比べてみるとどうでしょうか? AI翻訳は専門用語や文脈を理解していません。技術者による翻訳は日本語として読みやすくなります。 満足いただけるよう、丁寧に翻訳いたします。まずはお気軽にご相談ください。

購入にあたってのお願い

論文など極めて高度なもの、領域が異なる文章は対応できない場合があります(まずはご相談ください)
価格
2,000

出品者プロフィール

合同会社MYUKO
男性
最終ログイン:
19分前
総販売実績: 12 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者