技術英語実務24年間の現役エンジニアが翻訳をします

翻訳業以外に製造業で実務を積むエンジニアが生きた翻訳をします

物品配送可能
評価
販売実績
1
残り
3枠 / お願い中:0
技術英語実務24年間の現役エンジニアが翻訳をします 翻訳業以外に製造業で実務を積むエンジニアが生きた翻訳をします イメージ1

サービス内容

特別単価 (5案件限定) 日本語 → 英語の場合、1文字 2円 (例:1000文字 2,000円) 英語 → 日本語の場合、1単語 4円 (例:1000単語 4,000円) ※上記単価を基本として、難易度や専門性によって個別に見積りします 特別単価の場合でも、その他のサービス内容に変更ありません 通常料金同様に丁寧に翻訳します 翻訳例: Special unit price (for last five (5) services) Japanese to English: 2 yen per a Japanese letter, e.g., 2,000 yen for 1,000 letters English to Japanese: 4 yen per an English word, e.g., 4,000 yen for 1,000 words Note) Additional cost would probably be quoted in addition to the unit price above basing upon the specialty and / or difficulty of the ordered translation request. In case of the special unit price is to be applied, the other conditions for this service shall be applicable to a translation service ordered. I will take equivalent period of time and best effort for the translation service as same as the regular unit price below. 通常基本単価 日本語 → 英語の場合、1文字 3.5円 (例:1000文字 3,500円) 英語 → 日本語の場合、1単語 7円 (例:1000単語 7,000円) ※上記単価を基本として、難易度や専門性によって具体的に見積りをさせていただきます 納期 通常3日としていますが、文字数や単語数により前後します 専門領域は理工学ですが、都度相談下さい

購入にあたってのお願い

料金は事前に提示いたしますので、お気軽にご相談ください 翻訳を開始するまでは料金は発生いたしません 見積り依頼の際、翻訳するファイルを添付頂けますと幸いです ファイルは、文字が読み込めるPDF、ワード、パワーポイント、エクセルファイル等でお願いいたします 文字が読み込めないファイル形式の場合、文字お越しのために別途料金を頂く場合があります (翻訳開始前にお知らせいたします) 事前に翻訳品質を確認したい方は、無料で一部文章を翻訳して事前に提示することも可能です 【免責事項】 依頼文完成、購入後の文章追加、修正、訂正がある場合は追加料金を頂く場合があります 法律の専門家ではありませんので、翻訳文書の法的責任は一切負いかねますのでご了承くださいませ

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

たく~
男性
最終ログイン:
11日前
総販売実績: 4 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
稼働時間:平日20時~22時、土日祝日9時~16時