【内容】
産業字幕の翻訳(日本語・英語)を承ります
【スキル】
●教員免許取得(中学・高校・高専)
●豪州での留学経験あり
●MBAホルダー
●英検1級取得
●実務でビジネス英語使用経験有
●バイオテクノロジー&教育関連&観光情報&契約書の翻訳(日本語・英語)あり
●DX推進マネジメントについては得意分野のため、DX関連の字幕翻訳もできます
●産業字幕翻訳講座で基礎からしっかりと産業字幕について学んでおります
【料金】
●動画の長さによって値段が変わります
・10分までの動画で一律4,000円
※スクリプト(台本)をご提供いただける場合は一律3,500円となります
ーーーーーーーーー
10分を超える場合は、一律料金+下記の料金になります。
1分/800円
ーーーーーーーーー
・翻訳部分ではなく、動画全体での請求となります
(例:動画10分、翻訳箇所7分→10分でのお見積り)
・特別翻訳作業が無ければ、エンドロール部分は請求致しません。
・端数30秒は切り捨てます。
(例:9分30秒→8分 9分31秒→10分)
ーーーーーーーーー
タイムコード付きの翻訳ファイル(srt)をご希望の場合は、
一律料金+下記の料金になります。
5,000円
ーーーーーーーーー
【納品期限】
★10分動画:3~8日営業日
※ご依頼状況によって変動します
【サービス内容】
・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料)
※映像に字幕を付ける場合は別途オプション料金がかかります。
・翻訳は、エクセル・ワード・テキストのいずれかのファイルで納品いたします。
ご相談・お見積もりの際に、ご希望の納品方法をお申し付けください。
【サービスの流れ】
1. ご相談・お見積もり
2. ご購入
3. 作業、ファイル納品(納品と同時にトークルームをクローズいたします)
4. 修正/質問がございましたら期間内でご確認をお願いいたします
5. 終了(できれば評価をお願いいたします)
【お休み】
当サービスは土曜日にお休みをいただいております。
希望納品日は土曜日以外でお願いいたします。
【注意事項】
・翻訳は、エクセル・ワード・テキストのいずれかのファイルで納品いたします。
ご相談・お見積もりの際に、ご希望の納品方法をお申し付けください。
・経歴としてブログにて作品名を記載する可能性があります。
公開NGの項目がありましたら、事前のご連絡をお願い致します。
・ご依頼の動画は必ず完成品をお送りください。
お取引が始まってからの動画変更(微調整なども含む)をされたい場合は
プラス料金が発生いたします。
・ファイルが開かない、失くしたなどの対応については、
納品後【1か月】であれば無償で再送いたします。
それ以降の納品は1度の送信で1000円、
1年が過ぎたものはデータごと破棄いたしますので通常のご注文扱いとなります。
・当サービスは土曜日にお休みをいただいております。
その期間にいただいたメッセージの返信は休み明けとなります。
それ以外の予定についてはスケジュール欄にて都度ご連絡致します。