★日本語⇔中国語を現地ニュアンスに翻訳いたします。
プラスアルファの付加価値を提供します!※もちろん、翻訳のみのご依頼も承ります。
【プラスアルファの付加価値とは?】
外人さんの注文を取るときにお客様とギクシャクされたことはありませんか?
外国語メニューはと合わせてメニュー用のチェックシートなどもお作り致します!
(例)「お決まりですか?」、「お会計をしたい」、「ラストオーダーです」など
日常会話の困ったことを、現地の人に伝わる文言で制作いたします。
また、ブログ記事やビジネス等の様々な場面で使える一般的な文書の翻訳も致します。
基本的には、簡体字の中→日・日→中がメインになります。
※契約書や法律、医療等、専門外の翻訳はお断りさせていただく場合がございます。
【料金表】
ミニマム料金:1500円
ご依頼内容を確認した上で、単価をお出しいたします。
平均的には2.5円/一文字、とお考えください。
チェックシート作成等の追加があった場合は料金が上乗せされます。
【社会人での翻訳経験】
ホテルや居酒屋の食事・ドリンクメニュー、化粧品の説明文、宿泊サイトの紹介文、卒業論文の翻訳ect…
【 プロフィール 】
元中国人で、9歳に日本へ移住し日本人へ帰化。
スプラ・ポケモンとかが好きです。大好きな妻と3人の子供たちと暮らしてます。
僕の本当の父親は中国人。
中国人同士で結婚した父親と母ちゃん。
しかし僕が幼少期に離婚。
今の父親は日本人ですので、現在はハーフです(?)。
というか、国籍は日本人ですので、「元中国人」と表記してます。
そんな僕ですが、
結構マジメに大学は北京語言大学の本科生として4年間通っていました。
だから中国語も日本語もバイリンガルってやつです。
大学では、中国ビジネス学科を専攻でしたので
翻訳が僕の超得意分野です。
ぜひ僕に翻訳をお任せください!
最短で満足のいく納品をいたします。
よろしくお願い致します。
ご購入される前に、ご依頼の詳細内容〈文字数、納期、翻訳内容、など〉を
メッセージでご提示お願いいたします。
ご依頼内容は確認でき次第、お見積をさせていただきます。