スペイン語のレシピ翻訳もできます。
(英語→日本語、スペイン語→日本語)
「海外の家庭で普通に作られている料理のレシピを知りたい」「日本風にアレンジされたレシピでは物足りない」
「海外のお菓子を作りたい」
そんな方へ♪
・材料
・分量
・作り方
を翻訳します。
[分量に関して]
アメリカでは一般的に1カップは236.5ccなので、日本の200ccのカップで換算します。
オンス表記のものは、グラムに換算します。
グーグル翻訳などでレシピを翻訳すると、よく分からない言葉がでてきます。
例えば「All purpose flour = 全ての目的の小麦粉」など
All purpose flour は日本にあるもので言うと中力粉にあたります。
日本で海外のレシピを再現するためには材料名の翻訳は必須です!
分量やオーブンの温度なども単位が違うことがあり、全てをきちんと再現するための翻訳はとても時間と手間がかかります。
皆さまが料理、お菓子作りにスムーズに取りかかれるように、お手伝いいたします!!
翻訳したいレシピのサイトのリンク、もしくはスクリーンショットを送ってください。スクリーンショットはサイトトップから、一番下までを数枚に分けて送っていただけると助かります。