アメリカのワシントン大学を卒業し、翻訳の世界で約10年仕事をしています。
映画、youtube字幕、ゴミ処理関係、ゲーム関連の翻訳、水耕栽培、プライバシーポリシー、法律等で様々な分野での翻訳経験があります!中でも自分のセンスが出る映画やゲームなどはユーザーが面白いと感じる字幕や、文章にしたいとこだわっています。
お客様のスケジュールに合わせて、迅速な対応を心がけております、まずは文字数とご予算を記載の上、お気軽にお問い合わせください。
こちらの品質の落ち度に関しては、無制限に修正をさせていただきますが、お客様都合は2回までとさせてください。
※約1000文字(約600単語)の場合は約1万2000円程になります。(要相談)
慣れていない分野の翻訳に関しては対応時間の増加または非対応になってしまう可能性がありますので、あらかじめご了承くださいませ。一度、お気軽にご相談ください。