分野毎に異なる医療機器の原料、原理、操作方法。豊富な経験(臨床研究、マーケティング)に基づき、読みやすい日本語で企業および医療従事者の皆様のニーズにお応えいたします。
★論文、臨床研究資料、申請書、プレゼンテーション、取り扱い説明書、添付文書、マーケティング資料、小冊子、emailのコレポン、その他、何でもご相談下さい。
★特に次の分野の経験が豊富です:
・循環器科/麻酔科/集中治療/救急医療/泌尿器科/創傷管理/美容外科皮膚科/消化器内視鏡手技/消化器外科、その他外科系
★サービス価格は1例であり、英日訳、250語(レイアウトなし、図表なし)の場合です(\8.-/word)
★文字単価は、英単語1語8円を基本として承ります
・基本的に臨床系の文書を専門としておりますので、特許文書、設計文書、修理マニュアル等、高度な機械工学、電子工学、化学系の文書につきましては、お受けできない場合がありますのでご了承下さい。
・論文翻訳につきましては、オープンアクセス論文、または著作権に抵触しないご使用目的の場合に翻訳致します。