この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

日⇔タイ語翻訳 製造業文書、官報、等実績あります

タイ人、日本人2名によるダブルチェックでより自然な翻訳を提供

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無料修正なし
お届け日数
3日(予定)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

【言語スキル】 幅広い分野の日⇔タイ語翻訳に対応可能です。タイ人:日本の大学を卒業。日本語能力試験 JLPTN1 保有、企業通訳として製造業に11年勤務経験あり。日本人:米国の大学へ一年間交換留学、TOEIC 960点保有。海外勤務経験多く、翻訳文章チェック経験多数。このコンビでダブルチェックし、より自然な翻訳文章をお届けします。 問合せ対応、見積対応は日本人が行いスムースなやり取りを心がけます。 【対応実績】 製造業実務文書、タイ政府が発行する官報、アニメ翻訳等。 【費用】 難易度により分けさせて頂きます。下記、全て翻訳前の文章をWORD文字カウントさせて頂き、文字単価を算出させて頂きます。(スペースは除く、同一文字もカウント) (LEVEL1)一般文書、手紙、アニメ等  日→タイ 3円/文字  タイ→日 4円/文字 (LEVEL2)ビジネス文書、商用website、商品説明等 日→タイ 4円/文字 タイ→日 5円/文字 (LEVEL3)専門文書 日→タイ 5円/文字 タイ→日 6円/文字 なお、本カテゴリー、coconala最低サービス価格は1000円と設定されております。よって文字数が少なくても1000円は請求されてしまいますため、ご留意をお願いします。 【納期】 目安として正式受注後3日以内とさせて頂きます。繁忙具合によりますため、早期対応できる可能性があり、お気軽にお問い合わせください。 【対応できない内容】 医学書、法律文書などの専門文書は前提知識がなければ正確な翻訳が難しい実情がございます。よってお断りすることもございますのでご了承をお願いします。 【守秘義務】 遵守いたします。頂いた資料は納品後、責任をもって消去いたします。 【免責事項】 本サービスの成果物を商用利用等された場合の効果/損害につきましては責任を持つことが出来ません。よろしくご理解をお願いいたします。

購入にあたってのお願い

翻訳成果物 使用目的、使用背景を是非ともご教示お願いします。翻訳の精度向上、および納期の早期化へ繋がります。ご協力をお願いいたします。 お気軽にお見積りお問い合わせ【無料】お願いいたします。