はじめまして。
ご覧いただきありがとうございます。
私の出身は中国で、現在は日本に来て11年になります。
日本語の検定N1資格も取得しました。
現在はweb、広告、撮影など、制作関係の仕事に携わりながら日々勉強しています。
翻訳専門の仕事には就いたことはありませんが、知人の依頼や仕事で翻訳をする機会があり、日本語と中国語の知識を活かしたいと思い翻訳サービスを始めました。
動画の字幕、資料作り、SNS投稿などに。
翻訳ソフトなどで単語の翻訳はできるけど、文書になるとうまく翻訳できないなど、翻訳でお困りのことがありましたらお気軽にご相談ください。
日本語を中国語に、中国語を日本語に翻訳いたします。
(翻訳例)日本語→中国語
・作成した記事を中国語に翻訳した、
・制作した動画に中国語の字幕を載せたい、
・中国語で案内文を作成したい、
・友達や家族に送るメッセージを中国語に翻訳したい、
・メニューやチラシなどに中国語の案内文を載せたい、など
(翻訳例)中国語→日本語
・中国語で書かれている記事や資料を翻訳したい
・友人から中国語のメッセージが届いたので日本語に翻訳したい、
『納品する際のファイル形式』
・Word、Excel、AI、PDF、PSD、JPGファイルなど
※その他のファイル形式をご希望の場合は事前にご相談ください。
『納品方法』
・ギガファイル便
※その他納品方法をご希望の場合は事前にご相談ください。
①中国語の翻訳は(簡体)となります。
②翻訳したデータをPC、スマートフォン、タブレットなどで表示する場合、事前に中国語のフォントをインストールする必要がある場合がございます。
③AIファイル形式での納品をご希望の方は、事前にアウトライン化の要・不要を事前にご確認、お申し出ください。
④中国語のフォントの提供などは行なっておりません。
⑤翻訳をする際は当方の解釈に基づいて行いますので、翻訳内容、言葉の意味合い、表現、見解などに誤差が生じる場合があります。
⑥中国語でも地域によっては、翻訳の内容に誤差が生じる場合があります。
⑦翻訳の相違や誤差によって発生した問題については責任を負いかねますので予めご了承ください。
⑧内容によっては翻訳できない、又はお断りする場合もございます。
(画像や音声、映像など原作者の許諾等が必要な場合、著作権及びその他法律に反する、抵触する可能性がある内容など)
⑨メッセージでの添付またはストレージサイトなどを利用して納品したファイルのセキュリティ問題については、当方では責任を負いかねますのであらかじめご了承ください。