各種文書の韓国語→日本語翻訳いたします。動画などの字幕も翻訳対象です。また、韓国語のタイピング、添削も承ります。母が韓国語ネイティブですので、ネイティブチェックも承ります。(翻訳の場合、動画の長さは厳密ではないですが、5分程度までとさせて頂きます。また、文書の元の字数も厳密ではないですが、400字程度とさせて頂きます。400字は日本の原稿用紙一枚ぶんです。その他サービスの分量は要相談です。)
韓国語が好きなので、韓国語の書類が読めなくてお困りの方にお役に立ちたいと思いはじめました。
文書の翻訳を購入される方は、納品の形式(ダイレクトメッセージで可、wordでの納品を希望、など。)を指示してくだされば助かります。形式によっては納品出来ない場合もありますので、よろしくお願い致します。