「質問のみ」でも構いませんので、
お気軽に御連絡下さい。
ご購入初めの方も大歓迎です。
○2人のこと
翻訳者は、韓国の大学にて日本語専攻
日本語能力試験N1級(最高難易度)取得
日本企業就職 日本在籍4年
韓国語と日本語の違いを楽しんで欲しいとの思いから、
2人で韓国語、日本語の翻訳をしています。
こんなサービスです。
自分が勉強して書いた韓国語、日本語は合ってる?
Google翻訳や検索したんだけど合ってる?
ファンレター書いたんだけど言葉に違和感ない?
翻訳して貰ったけど合ってるの?
Youtubeなどの歌詞の翻訳とか合ってる?
もっと自然に翻訳するには?
自分の言葉に1番合ってる韓国語って何?
色んな単語がありすぎて、どれを選べばいい?
などなど
韓国人と日本人で行いますので、
自然な日本語または韓国語に仕上がります。
[金額]
1000文字以下の場合、500円で承ります。
その際は、メッセージにて、ご連絡頂ければ、
「見積もり」にて500円提示させて頂きます。
⚫1000文字以下500円
●2000文字以下1000円
●4000文字以下2500円
●5000文字以下4500円
文字数の数え方
翻訳前の文字数+翻訳後の文字数の合計になります。
例)ありがとう 고마워 8文字。
翻訳前のものが無いなどの例外の方は
1度メッセージにて連絡を頂ければと思います。
[主な確認部分]
語尾の統一性
(敬語で翻訳をしてもらった、全てが敬語に治されているか
韓国人が読んで単語の違和感がないか
誤字や脱字がないか
などなど
訂正、校正箇所が多すぎる場合、「確認」できません。
翻訳という形でお受けする事になります。
(1文字1円)
約4割ほどの訂正箇所がある場合は、多すぎると見なします。
例 1000文字中、訂正箇所が400文字以内
301文字以上から多いとします。
⚠4割は以上の場合は、4割以上から1文字1円になります。
例 1000文字依頼 訂正箇所 450文字
1000文字以下は500円+
4割越えが50文字なので50円
合計が550円です。
他翻訳出品者のの翻訳確認について
翻訳の「確認」であり、あくまで言語の使い方、表現は人によるものという事を前提に確認いたします。
翻訳確認する文章、画像、動画などを教えてください。