◇サービスについて
日本語から中国語もしくは中国語から日本語の翻訳をお引き受けいたします。
Webサイト、記事、パンフレット、メニューなど、さまざまな文章の翻訳にご利用いただけ
ます。
台湾華語(台湾で話されている中国語)と日本語間の相互翻訳を主にお受けしておりますが、普通話(中国で話されている中国語)にも対応可能です。ぜひご相談ください。
◇翻訳者の能力について
・TOCFL(華語文能力測驗)精通級
中華民国(台湾)教育部認定の中国語能力試験です。最高級の精通級を保持しております。
・HSK(漢語水平考試)6級保持
中華人民共和国教育部認定の中国語能力検定です。最高級の6級を保持しております。
◇翻訳者の経験について
2017年9月より台湾在住、2021年6月に國立彰化師範大學管理學院企業管理學系(経営学部経営学科学士課程)を卒業、2021年9月に國立成功大學管理學院企業管理研究所(経営学部経営学科修士課程、MBA)に在籍中。
これまでにスマートフォン向けゲームアプリの脚本、企業講演会の逐次通訳、大学説明会の逐次通訳など、日中相互翻訳・通訳に携わること多数。
◇価格について
基本料金: 300文字まで一律1,500円、以降100文字毎に500円(繰り上げ計算)
※専門性が高く翻訳に高度な技能が必要と認められる文章につきましては、別途追加料金(1文字あたり+5円)をご請求させていただく場合があります。
◇受注の流れ
1. 翻訳元の文章をご提示ください。見積り書と納期をお送りいたします。
2. 見積り書と納期をご確認いただき、問題がなければご入金をお願いいたします。
3. ご入金が確認され次第、翻訳作業を開始いたします。
4. 翻訳中に表記の揺れなどの確認事項が発生した場合、逐一ご連絡いたします。
5. 翻訳後の文章を納品いたします。納品物をご確認いただき、修正が必要な場合はその旨をお申し付けください。原文の文脈と大幅に異なる修正をご希望の場合、別途追加料金を申し受けることがあります。
6. 問題がなければ最終納品となります。ご利用いただきありがとうございました。
1. 文章の内容によっては、ご依頼を受けかねる場合があります。
2. 翻訳後に原文の文脈と大幅に異なる修正をご希望される場合、別途追加料金を申し受けることがあります。
3. ご入金をいただいた後の作業中止および返金には応じかねます。予めご了承ください。
4. ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。