400単語までの英語で書かれた文章を日本語に翻訳。
基本納期は24時間以内。
翻訳者はアメリカ在住です。
翻訳経験:店舗の注意書き、ブログ記事、操作マニュアル、学会スピーチ、研究論文など。
また、文章自体が簡単な場合や大まかな訳だけを知りたい場合などは
相談により対応できる枠を増やすこともあります。
まずはメッセージにてご相談ください。
日常会話も翻訳可能ですが、会話文の翻訳はあまり経験がないため、
ニュアンスの違いなどが生じるかもしれません。
文章構成をそのままにした「翻訳」と、構成にはこだわらず内容を分かりやすくお伝えする「意訳」からご指定ください。
とにかく分かりやすく自然な文章の作成を心がけます。
翻訳する英文は文書としてご提出ください。恐れ入りますが動画や音声は対象外といたします。
また、その英文の内容(用途やカテゴリなど)をわかる範囲でお教えいただけるとより正確な翻訳が可能となります。
加えて、翻訳語の文章表現(ですorである口調、専門的or口語的など)も希望があればお伝えください。