「昔聞いたあの洋楽……」
「友達におすすめしてもらったはいいけど……」
「手話に興味はあるけど難しそう……」
そんなモヤモヤ、私に半分分けてくださいませんか?
皆さんこんにちは。国際派占い師の百音(モネ)です。
このページにたどり着いて下さった奇跡に感謝致します。
【占い師が今度は翻訳?】
確かに、
「何がしたいの?」
と言われてしまうかも知れません。それでも。
私が何故名前に冠するほど「国際派」を推しているのか。
それは
「関西圏で外国語学部を卒業し、文学の学士を修了したから」
英語(副専攻)→TOEIC765
スペイン語(主専攻)→DELE B1 取得 卒論執筆
日本語対応手話(サークル)→ 日常会話程度
↑大学4年間の成果です↑
《言葉》に自信があります。
なんとか、サービスに活かして行ければと考え、
このサービスに行き着きました。
•*¨*•.¸¸☆*・゚•*¨*•.¸¸☆*
なぜ「歌」にこだわるのか?
大学で通訳・翻訳の授業をとった時、
産業翻訳(トリセツとかメールとか)が
致命的に苦手なことに気付きました…汗
となると残りは「文学翻訳」ですが、私にはわかる
「何百ページも訳す体力ない!」(私はとても病弱)
でも、翻訳はすきなんです!!
そこに、友達からLINEが…
「百音、手話一緒にやって。教えて。」
私は何気なく応えました。
「いいよ、どうせなら楽しく手話歌やろ。好きな曲教えて」
遠方の友達だったので、訳と歌詞を
併記したものを送り返すことに。
この作業が楽しくてなりませんでした。
別の日。どうしても贈りたい歌があった。
洋楽でしたが、シェアしたい人は英語アレルギー。
手話歌と同じ要領で、
魂を込めて自分の言葉で訳してみました。
ちゃんと、メッセージを受けとって貰えました。
これだ!
そう思いました。
文法は苦手ですが、伝える力と意訳に自信があります。
私自身、楽器を弾くので、音楽の持つ力も信じています。
あなたとあの人の。
あなたと世界の。
架け橋の一部となれますように。
わかること、伝えることを……
世界への扉を開くことを……
どうか、どうか諦めないで!!
私が願いをこめてお手伝いします。
(写真に、ご提供するもののイメージを載せています。)
(Wordで作成し、PDFに変換して御提供となるかと思います。)
❁はじめに
※商用利用はしないでください。
※文法に忠実な翻訳をお求めの方は、
他のサービスをご検討ください。
〈こちらはニュアンス重視で意訳山盛りの御提供になります〉
※外国語⇒日本語、日本語⇒手話 のみの翻訳です
日本語⇒ の翻訳には対応しかねます……
申し訳ありません。
✾購入して頂いたら
○最初に、元の言語での歌詞、タイトル、
アーティストを教えてください。
○手話歌の場合、ビデオレクチャーの希望の
有無を教えてください。
○訳の用途を教えてください。
○翻訳の期限があれば、教えてください。
〈5日ほどあれば、可能かと思います。〉
【体調が芳しくないなどで、延びることもあります。】
✿翻訳が出来上がったら
○5回以上の修正は、おひねりをいただきます、
ご了承ください。