カテゴリから探す

カジュアルシーンのニュアンス英訳←→和訳します

休業:内部資料やメールなど意味がわかればよいようなものの訳

5.04件) 販売実績:8
現在お願い中:0 残り受付枠:2 お届けまで:1日(予定)/約2日(実績)
500

5ポイント(1%)獲得

この出品者は最終ログインから時間が経っています。

サービス内容

英訳、和訳につき、文字の大きさにもよりますが、LINEやメッセンジャーの画面ショット1枚分500円〜、メール等は倍〜、PDFなどは文字の大きさによるのでお問い合わせください。基本24時間以内にお返しします。古典や学術論文に関わるものなどはお受けしません。

ご希望はビジネス翻訳なのか、「これはどういうニュアンス?」という意訳なのかを明記下さい。また、どこの国の英語なのかや背景を添えていただけると助かります。
実際の筆跡解析には、ハッキリとした画像をお送りください。大雑把訳で良い場合は明記いただくとコストセーブできるかもしれません。
なんやかや、キチンと訳してしまいがちですが、よろしくお願い致します。

#会社など団体として外に出すようなものは正当な翻訳業者にご依頼ください。ココナラで依頼するのは違うと思います。

購入にあたってのお願い

悪筆読解も得意なほうですが、スラングやオタク用語や専門的すぎる文書など難解な場合、ごめんなさいする場合があります。ご理解ください。

一言PR

翻訳家としてはビギナーです
お試しください!

評価・感想(4件) 5.0

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス