韓国語⇔日本語の翻訳、通訳、添削、質問など受け付けます。
日本に10年以上在住の韓国人です。
日本語も韓国語もネイティブレベルで読み書きはもちろん会話もできます。
本業としてはIT関連企業で、バックオフィスはじめ動画編集、ウェブページ作成のディレクション、サービスマニュアル映像作成など多岐に渡る業務を行っており、翻訳と動画・画像編集を伴う作業も可能です。
★翻訳・添削(〜500文字)
・K-POP、K-DRAMA、K芸能番組、歌詞などのコンテンツの翻訳(切り抜きなど)
・ファンレターの翻訳
・ビジネス関連翻訳(専門翻訳家ではないことをご了承の上)
※著作権に抵触しない範囲内のものを承ります。
※映像コンテンツ等、著作権が依頼主にないものに関しては、商業利用がないことの確認および商業利用ができないような提供方法などを工夫しお渡しします。
【500文字以上の場合:100文字単位で+100円ずつアップ】
【動画や編集を伴う場合:要相談ですが、時間1000円程度で見積もりし、ご提案します】
★通訳
ご相談ください
★質問(2~3質問)
韓国語・ハングルの質問はもちろん、韓国文化、飲食、韓国人としての生活など興味がある内容に関してお答えします。質問内容によってはお答えできない場合もあります。
また、言語以外の質問に関しては、私個人の返答であり、あくまで国や組織を代表するものではないことを十分に理解していただければと思います。
※質問の数や返答の量が多くなりそうな(特に言語の返答)場合、事前に見積をお伝えして進めます。
◎ココナラ初心者です◎
再度強調ですが、以下の内容ご確認ください。
※著作権に抵触しない範囲内のものを承ります。
※映像コンテンツ等、著作権が依頼主にないものに関しては、商業利用がないことの確認および商業利用ができないような提供方法などを工夫しお渡しします。
※ビジネス関連翻訳の場合、専門家の翻訳ではない旨をご了承ください。(しかし、特に意訳を伴う際は翻訳の意図などを添えるようにいたします)