【最安値】日本人Webライター&現役イギリス人教授が共同で翻訳&校正を行います。
提出先のクライアントや状況に合わせて確実に適切な表現に翻訳いたします。
主なサービス内容
●日本語のスライドを英語に書き換えて納品
●英語のスライドを日本語に書き換えて納品
※1スライドから対応いたします。
想定される用途
●海外クライアント向け資料、商品資料、会社案内、社内共有資料、学術資料、大学のプレゼンなど
★スライド内の言語の翻訳のみを行います。
※翻訳を行った際にどうしてもレイアウトが乱れてしまう時などの調整はその都度行って報告いたします。
対応可能な詳細
★対象ファイル:PowerPoint/Googleスライド/その他要相談
★特に専門性を必要としない内容
※特殊な専門分野(法律・医薬・金融・特許・工業など)は承っておりません。
お値段(1スライド150ワード以下を想定)
●【英→日】スライド枚数×1,500円
●【日→英】スライド枚数×2,000円
当サービスの強み
【当方がWebライティングで培った日本語表現】×【学術論文のプロのイギリス人教授】
2名が共同で翻訳作業と校正を行います。
英語でも日本語でもダブルチェック・トリプルチェックを行いますので、納品データの質は保証いたします。
安さの理由
●スタートしたばかりでこれから業績を増やしていく段階だから
●サービス内容は翻訳のみのシンプルなプランだから
その他要望・お見積りはお気軽にお問い合わせください。
★お見積り~納品までの流れ
1)まずはお見積り相談にてご依頼内容をお知らせください。
《以下をお送りいただくとスムーズです》
・分野
・使用目的/用途
・指定のフォント(あれば)
・希望納期
・資料の対象
・原稿データ
2)原稿を確認させていただき、ボリュームに合わせてお見積り額を提示いたします。
3)サービス購入をしていただきます。
4)初稿の提出後、要望に合わせて修正・調整をいたします。
5)最終のデータを納品いたします。
★納期について
3~5日程度で納品いたします。
ボリュームが少ない場合は、1~2日程度で完成次第の納品が可能です。
※最速での納品には別料金が発生する場合があります。別途お問い合わせください。