「海外の人と英語メッセージのやりとりをしたいけど、英語に自信がない…」
「英語を学んでいるけれど、日本語で話すみたいに細かいニュアンスまできちんと伝えたい…」
「メーカーや製造業ならではの事情があるから、単に翻訳をかけただけだと意味が伝わらない…」
そんなお困りごとをお持ちの方、ご支援いたします!
メッセージの内容を拝見して「どのようなことを伝えたいか」のイメージを教えて頂ければ、
文脈に沿った適切な英文を検討し、ご提案させて頂きます。
私はメーカーでの15年の勤務経験があり、うち5年間の海外営業経験がございます。
メーカーや製造業で重要となるバリューチェーンへ深い知見がございますので、
背景やご事情を理解した適切なコミュニケーションアプローチをご提案させて頂きます。
・適切な表現をご提案させて頂くため、お客様の業種や課題等、最低限の背景情報をご提供ください。
※当方はココナラ社とNDA締結しておりますので、お聞きした情報を第三者に提供することはありません。
・日本語で結構ですので、どのようなニュアンスにしたいかのイメージをお伝え頂けますようお願いいたします。
・サービスはメッセージ1通に対する文面のご提案となります。
内容にご納得頂けない場合には、同サービス内で1度に限り修正を承ります。
・英文法は最大限正確な表現となるよう努力いたしますが、ネイティブではございませんので
完璧な表現をお約束するものではございません。ビジネスコミュニケーションにおいて
相手へ適切に意図を伝えられる表現のご提案をサービスの趣旨とさせて頂きます。
・基本料金3,000円/1通。文量により60分で対応できる範囲であれば基本料金内で対応致します。
納期の関係で夜間対応(21:00〜09:00)が必要な場合には4,500円/1通となります。
文量が多い場合は90分、120分と30分刻みで料金加算のうえお見積もり申し上げます。