この出品者は30日以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

海外在住現役オーナーシェフがメニュー翻訳致します

現役レストランオーナーシェフがあなたの大切な料理を英語に訳す

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
海外在住現役オーナーシェフがメニュー翻訳致します 現役レストランオーナーシェフがあなたの大切な料理を英語に訳す イメージ1
お届け日数
要相談
用途

サービス内容

必ずご購入前にダイレクトメッセージにて見積もり依頼をお願いします。 レストランやカフェの「メニュー」や「レシピ」の翻訳サービスとなります。 よりたくさんの様々な世界の方々に、あなたの料理の魅力を発信するお手伝いがでれば幸いです。 ●翻訳費用(※英語の翻訳が必要な場合) メニュー翻訳 レシピ翻訳 ・日本語1文字=30円 ・日本語50文字=1500円  ・日本語100字=3000円  (¥30/1文字) 又は、20品目=3000円 ネイティブの方が見て違和感のない仕上がりをお約束。 例えば「ひれかつ」 通常"TONKATSU"と訳されがちですが、豚カツはトンカツでもヒレをの部位を使用しているヒレカツの場合、”Panko Fried Pork Tenderloin Fillet"と名称を訳さなければ、現地の方は本当の意味でのヒレカツを理解、想像できません。 このように、単なる英訳ではなく英語圏の方が正しくその料理の良さを理解でき、想像できるネーミングができるように、心がけています。 詳しく説明したい場合やレシピ等の翻訳に関しては、ご購入前に内容、納期につきましてご相談させて頂けましたら幸いです。 翻訳ご希望の「料理名」をお送り下さい。 料理についてのこだわりポイントなどあれば、さらに良い翻訳ができます。 (例えば、自家製ソースを使っているなど) 商品説明文の英訳が必要な場合は、そちらもお願い致します。 文字数の範囲内でしたら、複数メニューなど組み合わせてくださって大丈夫です。 オプションを超える文字数の方は、ダイレクトメッセージにてご相談くださいませ。

購入にあたってのお願い

〇事前にご相談させて戴いた納期までにデータをお送りします。ご相談前のご購入の場合、納期・ご依頼内容によりご依頼をキャンセルとさせて頂く場合が御座います。納期短縮でのご依頼の場合、別途特急料金が発生します。 〇ご購入後のやり取りはトークルームで行います。完了データは「正式な回答」としてお送り致しますが、当方起因のデータ不備などはトークルームが自動的に閉じた後でもダイレクトメッセージより対応させて頂きますのでご安心ください。 〇翻訳をご希望される文を、トークルームのメッセージまたはExcelファイルにて「文字で」お送りください。 必ず文字でお願いいたします。写真内の文字では承っておりません。 その際、写真やPDFなどでメニューや商品写真などを添付してくださいますと、どのようなお品物かがわかりやすく、翻訳の際の語彙選択に助かります。(翻訳には、素材や調理法が特に重要です) 〇情報・秘密は厳守します。キャンセルの場合、資料は破棄します。 品質には万全を期しておりますが、誤訳の際の損害賠償責任は負いかねます。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

ひとみん動画編集
女性
最終ログイン:
3ヶ月前
総販売実績: 1 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者