◆ネイティブドイツ人が心をこめて迅速・正確に翻訳します◆
大学日本学科卒業のネイティブドイツ人が翻訳します。
日本語歴4年目、日本語検定N2-N1レベル、英語はネイティブレベルです。
<概要>
・小説、漫画、絵本、歌詞、同人誌などの創作物からゲーム、動画、Webサイト、ビジネス文書など幅広いジャンルに対応
・日本語→ドイツ語または英語 の翻訳
・ドイツ語⇄英語 の翻訳
必要に応じてローカライズし、校正いたします。
<翻訳料金>
・日本語400文字/ドイツ語150単語/英語150単語
→1,000円までが基本価格です。
長さを追加されたい場合、オプションを選択してください。
何度もお取引いただいているリピーターの方は交渉可能です。
<納品形式>
・Word、Excel、PDF、txtドキュメント、Googleドキュメント、Googleスプレッドシート
その他、ご要望等ございましたらご相談ください。
<原文ファイルにつきまして>
PDFや写真データから文字に起こし、もしくは翻訳文に置き換えてこちらでファイルを作成する場合は、有料オプションを追加でお願いいたします。
料金は0.5円/1文字となります。
<納品までの流れ>
①ご購入の際に依頼内容を以下の内容で提示していただけると幸いです。
・翻訳をご希望のファイルデータ
・固有名詞の翻訳方法(音訳か意訳か等)
・全体の文字数、単語数
・ご希望の納期
↓
② お届け
納品前に、翻訳物を提示いたします。
問題なければ、そのまま納品という形に移らせていただきます。
修正がありましたらその旨をお伝えください。
↓
③ 修正
再度翻訳物を提示し、問題がなければそのまま納品いたします。
なお修正は2回までとさせていただきます。
翻訳したテキスト内容の原文および翻訳後のテキストはご購入者様に帰属します。
また、原文内容は翻訳の際にのみ利用し、取引完了後は破棄致します。
通常10日以内、ご相談いただければ最短5日以内に納品可能です。
お互いに気持ちの良い取引となるよう、精一杯努めさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
<ご購入にあたってのお願い>
・お急ぎの場合などは、ご購入前にご相談ください。
・専門知識が必要になる分野(例:医療)はご購入前にご相談ください。
・納期や翻訳内容によって、ご依頼が承れないことがあります。
・原書確定後や納品後の、お客さま都合によるキャンセルは対応致しかねます。
・翻訳文章に対する法的責任は負いかねます。
・薬・医療系などの専門的なもの、特殊な内容のものはご相談の上での対応となります。
・お取引中の原文の改編はご遠慮ください。