・常々に翻訳対象となる文面を確認の上でお見積もり致します。
・通常サービスは文字数などで翻訳依頼されていませんか?特に士業に携わる和英訳は法律文書が多く、文字数がたくさんありませんか?
私のサービスは、現存するAI翻訳を駆使しながら、英訳と和訳を行う手法です。そこで肝になってくるのが、その文書がしっかりと構成されているかのチェックを綿密に行います。
特に私が得意としている文書:
ビジネス/
・定款
・ビジネスに基づく書類関連
民事/
・裁判所記録
3年間程ですが、行政書士の先生への和訳/英訳をこの翻訳手法でサービスをご提供させていただいてきた実績があります。
短納期&低価格を強みにしておりますので、是非ご活用のご検討お願いします。
*表示価格は最低金額を表示しております。
**都度お見積もりの上で納期と金額をご案内させていただきます。
・文字が起こされているテキストデータが必要になります。