英語の翻訳します

取扱い説明書、サイト翻訳など(ココナラ外での受注実績多数)

評価
5.0 (9)
販売実績
14
残り
0枠 / お願い中:1
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約3日(実績)
初回返答時間
6時間以内(実績)
用途
ジャンル
言語
英語の翻訳します 取扱い説明書、サイト翻訳など(ココナラ外での受注実績多数) イメージ1
英語の翻訳します 取扱い説明書、サイト翻訳など(ココナラ外での受注実績多数) イメージ1
英語の翻訳します 取扱い説明書、サイト翻訳など(ココナラ外での受注実績多数) イメージ2
英語の翻訳します 取扱い説明書、サイト翻訳など(ココナラ外での受注実績多数) イメージ3
英語の翻訳します 取扱い説明書、サイト翻訳など(ココナラ外での受注実績多数) イメージ4
英語の翻訳します 取扱い説明書、サイト翻訳など(ココナラ外での受注実績多数) イメージ5

サービス内容

はじめまして! 実績のある翻訳者が、取扱い説明書の翻訳や海外ショップとのメールやり取りの文章作成などをお受けします! これまでに個人受注ほかクラウドワークスなどで翻訳業務を請け負ってきました。 (画像に和訳例をいくつか掲載してあります) ★ 医学系出身で博士号(Philosophy in Health Science)を持っており、主にバイオ・医療・製薬系を得意としておりますが、電子機器マニュアルの翻訳などその他の分野も対応可能です(まずはご相談ください)。 ★ Webライターの経験もあり、例えば「やや専門性の高い理学製品ガイドを一般の方にもわかりやすい日本語に表現し直す」などの作業も得意としております。 ★ 海外ショップとのメールのやり取り経験も豊富です。 (商品トラブルにともなう返金依頼、その他交渉など) ★ 機械翻訳ではちんぷんかんぷんになってしまうサイトの翻訳 などなど、幅広いジャンルに対応しています。 まずは気軽にご相談ください。 ① 基本料金1000円を超える分は有料オプションのおひねりの中から超過代金分を追加ください。 ② 翻訳自体のスピードはかなり早いほうですが、内容と文章量、他のスケジュールとの兼ね合いにより納期は1日~1週間などと変動しますので個別に相談させていただきたいと思います。 ③ 図表やアイコン画像の挿入、レイアウト編集などテキスト翻訳以外の編集作業を多く含む場合は図の再作成やレイアウト作成料金をいただく場合があります(画像を省略してテキストのみの作業のほうが割安になります)。 例:画像を含む英文ユーザーマニュアルの見た目を再現したまま日本語版を作って欲しい、など 翻訳外作業が多いと翻訳自体より何倍も時間がかかることがありますので、ご理解いただけると助かります。 ③まめにメッセージをチェックしますので、発注後のご質問にも早くレスポンスできるかと思います。 ④無料修正対応いたします。

購入にあたってのお願い

見積もりだけで購入を見送っていただいても構いませんので、まずは気軽にご相談ください。 ☆☆☆☆ お知らせ ☆☆☆☆ https://coconala.com/mypage/code_apply ココナラ利用が初めての方は、こちらから紹介コード「n0ps4b」をご入力頂くことで、300ポイントを受け取ることができます!

有料オプション