日本駐在の韓国人が伝わる日本語⇔韓国語サービスです。
韓国語の自然な表現でナチュラルな翻訳ができます。
◆翻訳・通訳経歴
・CLIO日本進入時、会議全通訳担当(新事業案件)
・日本・韓国間会議時、通訳担当(新事業案件、月例会議)
・技術文書翻訳(日本語⇔韓国語)
→試験報告書、認証翻訳、プレゼン資料翻訳など
・映像翻訳(日本語⇔韓国語)
→主にYOUTUBEの字幕作成など
◆主な分野
企業広報資料、日本会社とビジネス会議通訳、ビジネス文書翻訳、会社自己紹介書、
ワーキングホリデー書類、ゲーム翻訳、日本書籍内容評価書作成、日本書籍翻訳、
映像翻訳など
◆個人業者への通訳·翻訳のメリット
①依頼者の方と直接コミュニケーションできるため、 依頼者の意思が多く反映されることが
可能です。 比較的短い時間で契約できます。
②外注形式ではないので品質を保障することができます。
③私が直接に作業物を管理するので、納期を正確に合わせます。
◆専門用語や場所、長寿、締め切り期間によって見積もり、期間は異なる場合があります。
メッセージでお問い合わせください。迅速にご案内いたします。
負担に思わずに一度依頼してみてください!
若い感覚と多くの経験を通じて熟練された翻訳家です!
◆修正
①翻訳しなかった部分がある時には迅速に再びいたします。
②若干の追加(単語レベル、名称あるいは短い単語レベル)、修正は無償としてあげています。
気軽に連絡お願い申し上げます。
③お客様の事情によって中途に取り消しをするようになる場合、翻訳者との合意により
払い戻しを進めることになります。
④誤脱字修正は満足市までしてあげます。
⑤最大限お客様の立場から考えて、反映してあげています。 必要な部分があれば、
いつでも連絡頂ければ反映してあげます。