こんにちは♪
現在YouTubeで動画配信をされているみなさま。
登録者数で伸び悩まれいる方はいらっしゃいませんか?
日本をしばらく離れていたのでTV代わりにYouTubeを観ていたのですが、せっかくおもしろい動画なのに日本語だけじゃもったいないと思うことが本当に多々あります。
そこで日英の字幕翻訳をお手伝いさせていただきたいと思います。現在1チャンネル担当させていただいております。翻訳の際気をつけているのは
伝えたいことを自然に表現する言葉選び
日本語と英語では文化的背景に違いがあります。そのため受け答え方、使う言葉も当然違います。あくまで場面にあった自然な翻訳を意識していますので、直訳希望の方は向かないかと思います。
納期などお気軽にご相談ください。
目安として短編動画(15分程)でしたら
納期3日(データを受け取ってから)
料金3000円〜
※文字量、専門用語の有無などで変動します。
納品方法としては、動画データを送っていただきそちらに字幕をつけて送付という形を想定しております。
YouTubeの字幕機能については外部への翻訳依頼が終了してしまったため、こちらをご希望の方はwordの字幕テキストもしくは字幕ファイルをお送りします。
字体などご指定がある場合は必ず先にご相談ください。
通常明朝体、白黒のモノトーンになります。
ご要望を伺った上で、納期内に完成ファイルをお送りいたします。御要望のある場合は、できるだけ作業に入る前にお話ください。提出後に修正がある場合は、更にお日にちいただきます。
その他ご質問などございましたら、お問い合わせください。よろしくお願いいたします(*^^*)
※ただいまお試し価格でのご案内です。後に変更等ございます。ご了承ください。
事前の見積もりを必ずお願いいたします。
その際、動画ファイルをお送りください。
※注意
YouTubeチャンネルのURLをお送りいただくことが多いのですが、動画1本ごとに見積もりは異なりますのでURLをお送りいただく場合、見積もり希望の動画の物をお願いします。見積もり後、動画の差し替えは不可とさせて頂きます。