イヴァルナIVARNAのソウルメイト翻訳いたします

★ソウルメイト リーディングの希望箇所を和訳★

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
イヴァルナIVARNAのソウルメイト翻訳いたします ★ソウルメイト リーディングの希望箇所を和訳★ イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
10日(予定)
用途
ジャンル
言語

サービス内容

イヴァルナIVARNAのソウルメイト・リーディングの和訳をいたします。 せっかく申し込んだソウルメイトリーディングも正しく理解できてない人も多いのではないでしょうか?今後の自分の人生を決める、ソウルメイト。 ぜひ正しく理解して、あなたの人生をより豊かになりますように…。 [内容] ・イヴァルナのソウルメイトリーディングの和訳をいたします。 (1,2,3,4全て対応) ・指定の対象箇所1パラグラフ(前後に改行の入っている区切り1つ分) ・原文が上限文字数1300Wordsまでをお引き受けします。 ・前後の文脈からも判断するため、全文を送付していただく必要があります。 [ソウルメイトリーディングについて] ・イヴァルナのソウルメイトリーディングを申し込んで、結果が来たときには、うれしくて、うれしくて。ただ本人も英語がうまくないと記載があり、同じような描写が何度もでてきたり、様々な表現で書いてくれていて、詳細まで伝えようとしてくれている気持ちは伝わりました。 初めて受け取った時には膨大な量に圧倒され必死に読み込んでしまいました。感情からあふれる書き方なので、文法は崩れている個所も多く、機械翻訳だと正確に訳しきれていません。 仕事で英語を読むことには慣れていますが、私自身理解するのに普段の英語とは異なるため時間がかかりました。 ・イヴァルナの英語には、独特の英語の表現の癖、また占星術を引用した書き方がしてあります。またあなた自身のこと、ソウルメイトのこと、ソウルメイトとは、またリーディングとはという内容が全般にわたって記載されているため、一般的な話しなのか、あなたのソウルメイトの話なのかが分からないと、誤解を生む箇所も多くあります。 ・友人から実は受け取って英語翻訳で読んだけれど、合っているかわからないということを聞きました。あなたももし同じ状態でしたら、せっかくリーディングした結果が生かしきれていません。ぜひご自身できちと理解してみませんか?

購入にあたってのお願い

・イヴァルナのソウルメイトリーディングの和訳をいたします。 (1,2,3,4全て対応) ・指定の対象箇所1パラグラフ(前後に改行の入っている区切り1つ分) ・原文が上限文字数1300Wordsまでをお引き受けします。 ・前後の文脈からも判断するため、全文を送付していただく必要があります。 追加の質問は2回までお引き受けします。 原文の書き方自体が分かりづらい場合も多いため、何を意味しているか?までは回答できない場合がございます。その点了承ください。 (その場合はその疑問について解消する方法をお教えいたします。) キャンセルは承っておりません。
価格
1,500

出品者プロフィール

みつり21
女性
最終ログイン:
1日前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者